Nihongo

Classroom

What is the Kanji for "Fruit" and "Reality"?

If you are wondering what is the Japanese Kanji for "Fruit" and "Reality", you've come to the right place!

The Japanese Kanji for "Fruit" and "Reality" is "実".

This kanji has 3 readings:

Its kunyomi readings are "Mi" and "Mino".

Its onyomi reading is "Jitsu".

kunyomi readings are based on the pronunciation of native Japanese words, and onyomi readings are based on the Chinese pronunciation of the character.

If you visually breakdown this kanji, you can see is made up of 3 parts:

The radical "宀" means "Roof" . The kanji "大" means "Big" and can be read as "Oo", "Dai", and "Tai". And The kanji "二" means "Two" and can be read as "Futa" and "Ni".

Now, let's make sure you understand this kanji the other way around too.

What does the kanji "実" mean in japanese?

"実" means "Fruit" and "Reality" .

Japanese School Students learn this kanji in Third Grade, while foreigners may learn this kanji in preparation for the JLPT N3 exam.

Here are some words that use this kanji:

: "Fact". The noun '実 (じつ)' means 'fact'. It refers to something that is true, real, or corresponds to reality. It can be used to describe objective information or a state of affairs that is undeniable. For example: That is a fact - (それは実です). The facts of the case - (事件の実情)
事実: "Fact". The Japanese noun '事実 (じじつ)' means 'fact'. It refers to something that is known to be true or real, rather than being imagined or believed. '事実' can be used to describe objective information, data, or circumstances. For example: That is a fact - (それは事実だ). The facts show that... - (事実は...を示している).
現実: "Reality". The Japanese noun '現実 (げんじつ)' means 'reality'. It refers to the true state of things, the world as it actually exists, not as it may appear or be imagined. It is commonly used to contrast with abstract concepts, hypothetical situations, or one's own perceptions and beliefs. For example: I want to focus on reality, not fantasies - (私は幻想ではなく現実に集中したい). The current political situation is the harsh reality we must face - (現在の政治情勢は私たちが直面しなければならない厳しい現実である).
実現: "Realization". The verbal noun '実現 (じつげん)' means 'realization'. This noun refers to the act of making something become real or actual, bringing a concept or idea into existence. It can be used to describe the achievement of a goal, the materialization of a plan, or the fulfillment of a dream. For example: The company's expansion plans were finally realized - (同社の拡大計画は実現した). The candidate's victory was the realization of her long-held political ambitions - (候補者の勝利は彼女の長年の政治的野心の実現だった).
実施: "Implementation". The verbal noun '実施 (じっし)' means 'implementation'. It refers to the act of putting a plan, idea, or project into action. '実施' is used to describe the process of executing or carrying out something, such as a policy, program, or strategy. For example: We will implement the new policy - (新しい方針を実施する). The company implemented a new training program - (会社は新しい研修プログラムを実施した).
実行: "Execution". The Japanese verbal noun '実行 (じっこう)' means 'execution'. This term refers to the act of carrying out or implementing something, such as a plan, decision, or order. It implies the completion of an action or the realization of an idea. For example: The company will execute the new strategy - (会社は新しい戦略を実行する). The government executed the policy successfully - (政府はその政策を順調に実行した).
実験: "Experiment". The Japanese verbal noun '実験 (じっけん)' means 'experiment'. This word refers to a scientific procedure undertaken to make a discovery, test a hypothesis, or demonstrate a known fact. It involves carefully controlled conditions and observations to study the behavior or properties of an object, system, or phenomenon. For example: We conducted an experiment to test the new medicine - (新しい薬の実験を行った). The students performed various experiments in the science lab - (学生たちは理科室でいろいろな実験を行った).
実際: "Actually". The adverb '実際 (じっさい)' means 'actually'. It is used to indicate that something is true or real, as opposed to being imagined or hypothetical. '実際' can be used to emphasize the factual nature of a statement or to contradict a previous assumption. For example: I actually don't like that movie - (実際、その映画は好きじゃありません). He is actually quite tall - (実際、彼はかなり背が高いです).
実践: "Practice". The Japanese noun '実践 (じっせん)' means 'practice'. This noun refers to the actual application or implementation of knowledge, skills, or ideas. It emphasizes the active and hands-on aspect of learning or carrying out a task, as opposed to just theoretical study. For example: Putting theory into practice - (理論を実践に移す). She is good at putting her knowledge into practice - (彼女は知識を実践するのが上手だ).
真実: "Truth". The Japanese noun '真実 (しんじつ)' refers to the 'truth' or something that is factually correct, real or genuine. It implies an accurate or correct understanding of a situation or event. This word can be used to describe the true nature or essence of something, as opposed to falsehoods or deceptions. For example: I will always tell you the truth - (私はいつも真実を言います). The truth is difficult to accept - (真実は受け入れるのが難しい).
実家: "Parental home". The Japanese noun '実家 (じっか)' refers to one's parental or family home, where one's parents or other relatives live. It is often associated with a sense of nostalgia, familiarity, and a place of comfort. For example: I often visit my parental home on the weekends - (週末によくついで実家に行きます). He grew up in his parental home - (彼は実家で育ちました).
充実: "Fulfillment" or "Richness". The noun '充実 (じゅうじつ)' means 'fulfillment' or 'richness'. It refers to a state of being complete, whole, or satisfied. This word is often used to describe when someone's life or work is meaningful, productive, and rewarding. For example: He feels a deep sense of fulfillment in his work - (彼は仕事に大きな充実感を感じている). The program offers a rich and rewarding experience - (そのプログラムは充実した素晴らしい体験を提供する).
実質: "Substance" or "Essence". The noun '実質 (じっしつ)' can mean 'substance' or 'essence'. It refers to the fundamental, intrinsic, or essential nature of something, as opposed to its outward appearance or superficial qualities. For example: The product's substance is good despite its poor packaging - (その製品の実質は梱包が悪いにもかかわらず良い). The essence of the problem lies in the lack of communication - (問題の実質はコミュニケーション不足にある).
実は: "Actually" or "In fact". The phrase '実は (じつは)' is used to introduce new information that may be unexpected or surprising. It indicates that what follows is the real or true state of affairs, as opposed to what may have been assumed or believed previously. '実は (じつは)' can be translated as 'actually' or 'in fact'. For example: 実は、彼女は私の妹です。(In fact, she is my sister.) 実は、私も行くことにしました。(Actually, I've decided to go as well.)
実習: "Training" or "Practice". The Japanese verbal noun '実習 (じっしゅう)' refers to practical training or hands-on experience, often in an educational or professional context. It is used to describe the application of theoretical knowledge through real-world exercises or internships. For example: The medical students have their clinical training - (医学生は実習をしている). I need to complete my internship training - (私は実習を終える必要があります).
実物: "Real object". The noun '実物 (じつぶつ)' refers to a real, physical object as opposed to a model, replica, or representation. It is used to emphasize that something is the actual, genuine item rather than a facsimile. For example: I want to see the real object, not just a photograph - (実物を見たいです、写真ではなく). This term is commonly used when discussing items on display, in museums, or in other settings where both authentic objects and replicas may be present.
実に: "Truly" or "Really". The adverb '実に (じつに)' means 'truly' or 'really'. It is used to emphasize or strongly affirm a statement. It can be used to express sincerity, certainty, or intensity. For example: That is truly impressive - (それは実に印象的だ). I really enjoyed the movie - (私は実に映画を楽しんだ).
実態: "Reality". The noun '実態 (じったい)' refers to the actual, true, or real state of something. It is used to describe the underlying or essential nature of a situation, as opposed to just the superficial appearance. For example: The reality of the situation is quite different from what we were told - (私たちに言われたことと実態は大きく異なる). The actual condition is worse than what is publicly acknowledged - (公に認められているよりも実態はよりひどい状況にある).
実用的: "Practical". The Japanese adjective '実用的 (じつようてき)' means 'practical'. This adjective describes something that is useful and suitable for a particular purpose. It can be used to describe objects, ideas, or methods that are functional and effective. For example: This tool is very practical - (この道具は非常に実用的です). My plan is practical - (私の計画は実用的です).
確実: "Certain". The Japanese adjective '確実 (かくじつ)' means 'certain'. It is used to describe something that is definite, reliable or guaranteed to occur. This adjective conveys a strong sense of confidence or assurance about the statement or situation being described. For example: It's certain that I will pass the exam - (私は確実に試験に合格する). The plan is certain to succeed - (その計画は確実に成功するだろう).
実感: "Feel". The Japanese verbal noun '実感 (じっかん)' means 'feel' or 'sense'. It refers to a strong personal experience or perception of something, often based on direct observation or personal involvement. For example: I really feel the truth of it - (その真実を 実感している). He felt the importance of the issue - (彼はこの問題の重要性を 実感した).
実例: "Example". The Japanese noun '実例 (じつれい)' means 'example'. This noun refers to a concrete, real-life instance that demonstrates or illustrates a principle, idea or phenomenon. It is used to provide evidence or support for a claim. For example: This research paper includes several real-life examples - (この研究論文にはいくつかの実例が含まれている). The case study provides a clear real-world example - (事例研究では明確な実例が示されている).
実力: "Ability". The noun '実力 (じつりょく)' refers to one's true ability, competence or skill in a particular area. It implies the actual capacity or potential that someone possesses, rather than just superficial or perceived ability. '実力' suggests the genuine, inner talent or expertise that a person has developed through hard work and experience. For example: He showed his true ability during the competition - (彼は試合で自分の実力を発揮した). She has the ability to become an excellent pianist - (彼女はピアニストとして優れた実力を持っている).
誠実: "Sincerity". The Japanese adjectival noun '誠実 (せいじつ)' means 'sincerity'. This term describes a state of being honest, earnest, and truthful in one's dealings and interactions with others. It implies a strong moral compass and a commitment to upholding principles. For example: He is a man of great sincerity - (彼は誠実な人だ). Her sincerity is admirable - (彼女の誠実さは賞賛に値する).
実績: "Results" or "Achievements". The noun '実績 (じっせき)' refers to concrete results, accomplishments or achievements. It is used to describe positive outcomes, successes or performance records, often in the context of one's work, career or life. For example: My academic achievements are impressive - (私の実績は印象的です). The company is proud of its recent achievements - (この会社は最近の実績に誇りを持っている).
実体: "Substance" or "Reality". The Japanese noun '実体 (じったい)' can mean either 'substance' or 'reality'. As 'substance', it refers to the physical or tangible nature of something, the material that makes up an object. As 'reality', it means something that is actual, true, and verifiable, as opposed to something imagined or hypothetical. Examples: The substance of the chair is wood - (その椅子の実体は木です). This is the reality of the situation - (これが事態の実体です).
実用: "Practicality". The noun '実用 (じつよう)' refers to the quality of being practical or useful. It implies a focus on functionality and real-world application rather than just theory or aesthetics. This word is often used to describe products, technologies or skills that are designed to serve a practical purpose in everyday life. For example: This tool has good practicality - (この道具は実用性が高い). The practicality of this design is impressive - (このデザインの実用性は素晴らしい).
実在: "Existence". The noun '実在 (じつざい)' means 'existence'. It refers to the state of actually existing or being real, as opposed to being imaginary or hypothetical. This word is often used in philosophical and scientific contexts to discuss the nature of reality and the distinction between what is real and what is not. For example: The existence of extraterrestrial life is still a matter of debate - (宇宙生命の実在は議論の的である). The mathematical concepts have no physical existence - (数学的概念には実在性がない).
実る: "Ripen" or "Bear fruit". The Japanese verb '実る (みのる)' means 'to ripen' or 'to bear fruit'. It describes the process of fruits, vegetables, or other plant parts developing and maturing, becoming fully ripe and ready for harvest. This verb is often used in the context of agriculture and gardening. For example: The apples are ripening - (りんごが実っている). The orange tree is bearing fruit - (オレンジの木が実っている).
実務: "Operations". The noun '実務 (じつむ)' refers to practical business affairs or routine work. It is often used to describe the day-to-day tasks and responsibilities involved in running a business or organization. For example: I have to focus on the operations of the company - (私は会社の実務に注力しなければならない). The new manager is experienced in office operations - (新しい管理者は実務経験が豊富だ).
忠実: "Faithful". The adjectival noun '忠実 (ちゅうじつ)' means 'faithful'. This word describes someone or something that is loyal, devoted, and unwavering in their support or commitment. It can be used to describe a person's character, a relationship, or the execution of a task. For example: The dog is faithful to its owner - (その犬は飼い主に忠実だ). She is a faithful wife - (彼女は忠実な妻だ).

To make really sure you learn this Kanji, I've prepared an interactive lesson for you. You are going to learn the readings and meanings of this kanji.

But first, you need to know a little bit about Hiragana and Katakana.

Hiragana and katakana are japanese syllabaries, this means that each character represents a syllable.

This are the characters you need to know for this lesson:

The hiragana "じ" is read as "ji". The hiragana "つ" is read as "tsu". The hiragana "み" is read as "mi". And The hiragana "の" is read as "no".