If you are wondering what is the Japanese Kanji for
"Hit" and "Appropriate", you've come to the right place!
The Japanese Kanji for
"Hit" and "Appropriate"
is "当".
This kanji has 2 readings:
Its kunyomi reading is "A".
Its onyomi reading is "Tou".
kunyomi readings are based on the pronunciation of native Japanese words, and onyomi readings are based on the Chinese pronunciation of the character.
If you visually breakdown this kanji, you can see is made up of 2 parts:
The radical "⺌" means "Small"
. And The radical "彐" means "Katakana yo"
.
Now, let's make sure you understand this kanji the other way around too.
What does the kanji "当" mean in japanese?
"当" means
"Hit" and "Appropriate"
.
Japanese School Students learn this kanji in Second Grade, while foreigners may learn this kanji in preparation for the JLPT N3 exam.
Here are some words that use this kanji:
本当: "Truth". The Japanese noun '本当 (ほんとう)' means 'truth'. This word is used to refer to something that is factual, genuine, or real. It can be used to express the idea that something is the actual or true state of affairs, as opposed to something that is false or untrue. For example: That's the truth - (それが本当だ). I'm telling the truth - (本当のことを言っている). 本当に: "Truly" or "Really". The adverb '本当に (ほんとうに)' means 'truly' or 'really'. It is used to emphasize the sincerity or truthfulness of a statement. It can also be used to express strong agreement or affirmation. For example: I truly love you - (私は本当にあなたを愛しています). This is really delicious - (これは本当に美味しい). 当時: "Time". The noun '当時 (とう じ)' means 'time' and refers to a specific period in the past. It is often used to indicate a particular moment or era being discussed. For example: At that time, I was still in college - (当時、私はまだ大学に通っていました). The sales were high at that time - (当時、売上は高かった). 当たる: "Hit" or "Match". The Japanese verb '当たる (あたる)' has two main meanings. The first meaning is 'to hit' or 'to strike', as in: I hit the ball - (ボールに当たった). The second meaning is 'to match' or 'to correspond to', as in: This answer matches the question - (この答えは問題に当たる). 担当: "In charge of". The verbal noun '担当 (たんとう)' means 'in charge of'. This term is used to indicate that someone is responsible for a particular task, project, or area of work. It suggests that the person has been assigned or has taken on the duty to oversee and manage something. For example: I am in charge of the sales department - (私は営業部門を担当しています). She is the one in charge of the project - (彼女はそのプロジェクトを担当しています). 当然: "Natural". The Japanese adjectival noun '当然 (とうぜん)' means 'natural'. This term is used to describe something that is expected or logical based on the circumstances. It has a sense of inevitability or self-evidence. For example: It is natural that he won the race - (彼が競争で勝ったのは当然だ). This is a natural consequence - (これは当然の結果だ). 当てる: "Aim" or "Hit". The Japanese verb '当てる (あてる)' has two primary meanings. The first meaning is 'to aim', as in to direct something towards a target or goal. For example: I aimed the dart at the center of the board - (ダーツの的の中央に当てた). The second meaning is 'to hit', as in to make contact with a target. For example: I hit the target perfectly - (的を完璧に当てた). 突き当たる: "Come up against" or "Encounter". The Japanese verb '突き当たる (つきあたる)' has two main meanings. The first is 'to come up against something', as in to hit against or reach the end of something. For example: The path comes up against a wall - (道が突き当たる壁). The second meaning is 'to encounter' or 'come across' something unexpectedly. For example: I encountered a problem while working - (仕事をしていて問題に突き当たった). 突き当たり: "Dead end". The Japanese noun '突き当たり (つきあたり)' means 'dead end'. It refers to a road, path, or hallway that has no exit or continuation, and ends abruptly. This word is commonly used to describe situations where one reaches a point where they cannot proceed any further. For example: This path is a dead end - (このみちはつきあたりだ). I reached a dead end while searching for the exit - (出口を探していたら、つきあたりに当たった). 当該: "Relevant". The Japanese noun '当該 (とうがい)' means 'relevant'. This word is used to refer to something that is directly related or pertaining to the topic or issue being discussed. For example: This rule applies to the relevant case - (当該の案件にはこの規則が適用される). The relevant documents were submitted - (当該書類が提出された). 当初: "Beginning". The Japanese noun '当初 (とうしょ)' means 'beginning'. It refers to the initial stage or starting point of something. This word is often used to describe the early stages or original conditions of a situation, plan, or process. For example: At the beginning, we had a simple plan - (当初、私たちは単純な計画を持っていた). The company started with a small budget - (当初、その会社は小さな予算から始まった). 当たり前: "Normal". The Japanese adjectival noun '当たり前 (あたりまえ)' means 'normal'. It refers to something that is regular, common, or expected. It is often used to describe behaviors, customs, or situations that are considered typical or standard. For example: It's normal to go to work every day - (毎日仕事に行くのは当たり前だ). This is a normal occurrence - (これは当たり前のことだ). 当たり: "Hit" or "Mark". The Japanese noun '当たり (あたり)' has two main meanings. The first meaning is 'hit', referring to something that reaches or strikes a target accurately. This could be used in the context of a sports game or competition. For example: The ball hit the target - (ボールが的に当たった). The second meaning is 'mark', referring to a physical mark or sign left by something. This could be used to describe a physical impression or indication of something. For example: There is a mark on the wall - (壁に当たりがある) 正当: "Justification". The Japanese word '正当 (せいとう)' is an adjectival noun that means 'justification'. It refers to the act of justifying or providing a valid reason for one's actions or beliefs. This word is often used in legal and ethical contexts to discuss the legitimacy or reasonableness of a particular course of action. For example: His actions were not justification for the punishment - (彼の行動は罰せられるべき正当な理由とはいえなかった). The company provided justification for the layoffs - (会社は人員削減の正当な理由を示した). 当事: "Party". The Japanese noun '当事 (とうじ)' means 'party'. This term refers to a person, group, or entity that is involved in or affected by a particular situation, event, or legal proceeding. It is commonly used in the context of legal or business matters. For example: The parties involved in the contract negotiations - (契約交渉の当事者). The party to the dispute - (紛争の当事者). 該当: "Applicable". The noun '該当 (がいとう)' means 'applicable'. This word is used to describe something that is relevant, pertinent, or falls under a certain category or criteria. It can be used to say that a person or thing meets the requirements or conditions of a particular situation. For example: This policy is applicable to all employees - (この方針は全ての従業員に該当します). The candidate meets the applicable qualifications - (その候補者は該当する資格を持っています). 弁当: "Lunchbox". The Japanese noun '弁当 (べんとう)' refers to a boxed lunch or pre-packed meal. It is a very common part of Japanese culture, with many people taking a 弁当 to work or school. The 弁当 is often composed of rice, some form of protein (such as grilled fish or meat), and various side dishes. It is a convenient and portable meal option. For example: I bought a delicious 弁当 for my lunch today - (おいしい弁当を今日の昼ご飯に買いました). 当日: "The day of". The noun '当日 (とうじつ)' means 'the day of'. This noun is used to refer to the specific day on which an event or activity takes place. It is commonly used in phrases like '当日の予定' (the schedule for the day), '当日の様子' (the situation on the day), etc. For example: I will arrive on the day of the event - (私はイベントの当日に到着する). 当: "When" or "This". The Japanese noun '当 (とう)' has two main meanings. The first meaning is 'when', and it is used to refer to a specific point in time. For example: When I went to the store, they were out of stock - (当店に行ったら、在庫がなかった). The second meaning is 'this', and it is used to refer to the present or current situation. For example: This book is very interesting - (当の本は非常に興味深い). 当局: "Authorities". The noun '当局 (とうきょく)' refers to the authorities, government, or official bodies that have the power and responsibility to make decisions and take actions on certain matters. This word is used to generally refer to the administrative or executive branch of the government, rather than the legislative or judicial branches. It can be used in contexts such as government policies, public safety, or regulations. For example: The authorities are investigating the incident - (当局が事件を調査している). The authorities issued a warning about the storm - (当局は暴風雨に関する警告を発表した). 配当: "Dividend". The noun '配当 (はいとう)' means 'dividend'. A 'dividend' is a distribution of a portion of a company's earnings to shareholders. Companies will pay dividends to their shareholders, usually on a regular basis. For example: The company paid a generous dividend this quarter - (その会社は今期に大きな配当を支払った). Shareholders received their dividend payment - (株主は配当金を受け取った). 妥当: "Appropriateness". The noun '妥当 (だとう)' means 'appropriateness'. It refers to the quality of being fitting, reasonable, or suitable given the circumstances. This word is often used to describe decisions, actions, or opinions that are considered justified or acceptable. For example: The committee deemed the price increase to be appropriate - (委員会はその価格上昇が妥当だと判断した). The spokesperson's response was appropriate given the situation - (広報担当者の対応は状況に照らして妥当であった). 不当: "Unfair". The adjectival noun '不当 (ふとう)' means 'unfair'. This word is used to describe a situation, action, or treatment that is unjust, unreasonable, or goes against what is considered fair or right. It implies a lack of fairness or equity. For example: The judge made an unfair decision - (裁判官は不当な判断を下した). The company's actions were unfair to the employees - (その会社の行動は従業員に不当でした). 見当: "Guess". The noun '見当 (けんとう)' means 'guess'. It refers to an estimate or approximation made without complete information. It can be used to describe a rough idea or estimation of something. For example: I made a guess at the answer - (答えを見当つけた). It's just a guess, but I think it might be around 5,000 yen - (見当ですが、5,000円ぐらいだと思います). 手当て: "Care" or "Treatment". The Japanese verbal noun '手当て (てあて)' refers to care, assistance or treatment provided for someone. This can include medical treatment, financial assistance, or other forms of support. It is commonly used in phrases like '医療手当て (いりょうてあて)' meaning 'medical treatment' or '手当てを受ける (てあてをうける)' meaning 'to receive care/treatment'. Example sentences: The hospital provided excellent medical treatment for the patient - (病院は患者に優れた医療手当てを行った). I will apply for the financial assistance program - (私は手当ての申請をするつもりです). 当分: "For the time being". The adverb '当分 (とうぶん)' means 'for the time being'. It is used to indicate that something will continue or remain in its current state for an unspecified but relatively short period of time. For example: I will be staying here for the time being - (当分、ここに滞在するつもりです). She won't be back for a while - (当分彼女は戻ってこないでしょう). 当人: "Person". The Japanese noun '当人 (とうにん)' means 'person'. It is used to refer to the person being discussed or the individual in question. This word is often used in formal or legal contexts. For example: The person in question refused to testify - (当人は証言を拒否した). The person responsible for the incident was reprimanded - (当人は事件に関する指摘を受けた). 当番: "Duty" or "Turn". The Japanese noun '当番 (とうばん)' has two primary meanings. The first meaning is 'duty', referring to a task or responsibility that someone is assigned or must fulfill. This could be a chore, job, or other obligation. The second meaning is 'turn', indicating a person's or group's rotation or order to perform a certain task. For example: Today is my turn to be on duty - (今日は私が当番です). During the class, each student takes a turn being the duty student - (授業中、生徒一人ずつ当番になります). 日当たり: "Exposure to sunlight". The noun '日当たり (ひあたり)' refers to the state or condition of being exposed to sunlight. It describes a place or location that receives a good amount of direct sunlight. The word is often used to describe the ideal conditions for certain plants or activities that thrive in sunny environments. For example: This garden spot gets excellent exposure to sunlight - (この庭の場所は非常に日当たりがいい). The south-facing apartment has great natural sunlight - (南向きのアパートは日当たりがとてもよい). 割り当て: "Allocation". The noun '割り当て (わりあて)' refers to the act of distributing, assigning or apportioning something among a group of people or things. It implies the distribution of resources, duties, or responsibilities in a fair and organized manner. For example: The company made an allocation of resources to each department - (会社は各部門に割り当てをした). The teacher made an allocation of the workload among the students - (先生は生徒たちに作業の割り当てをした). 割り当てる: "Assign". The Japanese verb '割り当てる (わりあてる)' means 'to assign'. It is used when distributing or apportioning something, such as tasks, resources, or responsibilities, among a group of people. For example: The manager assigned each employee a specific project - (マネージャーは従業員それぞれに特定のプロジェクトを割り当てた). The government allocated funds to each department - (政府は各省に予算を割り当てた). 当て: "Target" or "Substitute". The Japanese noun '当て (あて)' has two main meanings. The first meaning is 'target', referring to something that is aimed at or intended to be hit or reached. For example: The arrow hit the target - (矢が当てに当たった). The second meaning is 'substitute', referring to something that is used in place of something else. For example: She used a book as a substitute for a table leg - (彼女は本を脚の代わりに使った). 見当たる: "Find" or "Locate". The Japanese verb '見当たる (みあたる)' means 'to find' or 'to locate'. It is used to describe when someone is able to find or locate something they were searching for. It can be used for both concrete and abstract objects. For example: I can't find my keys - (私の鍵が見当たらない). The store is located down the street - (その店は通りの下にみあたる). 相当: "Appropriate". The Japanese verbal noun '相当 (そうとう)' means 'appropriate'. This verbal noun is used to describe something that is suitable, adequate or fitting for a particular situation or purpose. It can be used to express that an action or decision is reasonable, proper or justified. For example: This is an appropriate solution - (これは相当な解決策だ). The punishment was appropriate for the crime - (その罪に相当した罰だった). 当選: "Election win". The Japanese verbal noun '当選 (とうせん)' means 'election win'. This term is used to refer to the act of winning an election or being elected to a position. It implies that a person has successfully become the chosen candidate through the electoral process. For example: I won the election - (私は当選した). He was elected to the city council - (彼は市議会議員に当選した). 適当: "Suitable" or "Appropriate". The adjectival noun '適当 (てきとう)' means 'suitable' or 'appropriate'. It is used to describe something that is well-suited, fitting, or adequate for a particular purpose or situation. For example: This shirt is suitable for the formal event - (このシャツは正式な行事に適当です). The timing is appropriate for the meeting - (会議の時間は適当です). 当てはまる: "Apply". The Japanese verb '当てはまる (あてはまる)' means 'to apply'. This verb is used to indicate that something applies to a particular situation or person. It suggests that the subject or the description fits or matches the given circumstances. For example: This rule applies to all students - (この規則は全ての生徒に当てはまる). The description fits him perfectly - (その説明は彼にぴったり当てはまる). 抵当: "Mortgage". The Japanese noun '抵当 (ていとう)' means 'mortgage'. A mortgage is a loan that is secured by real estate, such as a house or property. The lender provides the borrower with money, and the borrower agrees to repay the loan over time, with the property serving as collateral. For example: He used his house as collateral for the mortgage - (彼は彼の家を抵当に入れて住宅ローンを組んだ). The bank approved my mortgage application - (銀行が私の抵当ローンの申請を承認した). To make really sure you learn this Kanji, I've prepared an interactive lesson for you. You are going to learn the readings and meanings of this kanji.
But first, you need to know a little bit about Hiragana and Katakana.
Hiragana and katakana are japanese syllabaries, this means that each character represents a syllable.
This are the characters you need to know for this lesson:
The hiragana "あ" is read as "a". The hiragana "と" is read as "to". And The hiragana "う" is read as "u".