main menu

What is the Kanji for "Person"?

If you are wondering what is the Japanese Kanji for "Person", you've come to the right place!

The Japanese Kanji for "Person" is "".

This kanji has 4 readings:

Its kunyomi readings are "Hito" and "Ri".

Its onyomi readings are "Jin" and "Nin".

kunyomi readings are based on the pronunciation of native Japanese words, and onyomi readings are based on the Chinese pronunciation of the character.

If you visually breakdown this kanji, you can see is made up of 2 parts:

The radical "丿" means "Katakana no" . And The radical "㇏" means "Right falling stroke" .

Now, let's make sure you understand this kanji the other way around too.

What does the kanji "" mean in japanese?

"" means "Person".

Japanese School Students learn this kanji in First Grade, while foreigners may learn this kanji in preparation for the JLPT N5 exam.

Here are some words that use this kanji:

: "Person". The Japanese noun '人 (ひと)' means 'person'. It is used to refer to an individual human being. This word can be used in a wide range of contexts to describe people, whether in reference to oneself, others, or humanity in general. For example: I am a person - (私は人です). The person over there - (あの人)

人間: "Human". The Japanese word '人間 (にんげん)' refers to a human being, a member of the species Homo sapiens. This word encompasses all of humanity, regardless of individual characteristics or circumstances. It can be used to refer to people in general, or to a specific person. For example: She is a kind human - (彼女は優しい人間です). All humans are mortal - (すべての人間は死ぬ運命にある).

一人: "One person". The noun '一人 (ひとり)' means 'one person'. It is used to refer to a single individual. This word can be used in various contexts, such as: I'm going alone - (一人で行きます). There is only one person here - (ここに一人しかいません).

二人: "Two people". The noun '二人 (ふたり)' refers to 'two people'. It is used to specify a group of exactly two individuals. This word is commonly used when talking about a pair or a couple of people. For example: There are two people at the party - (パーティーに二人の人がいる). The two students are studying together - (二人の学生が一緒に勉強しています).

ご主人: "Master". The Japanese noun 'ご主人 (ごしゅじん)' means 'master'. This term is used to refer to the head of a household, the owner of a business, or someone in a position of authority. It can also be used to politely address one's husband. For example: The master of the house opened the door - (ご主人が家の扉を開けた). My master runs a large company - (私の ご主人は大きな会社を経営している).

人々: "People". The Japanese noun '人々 (ひとびと)' means 'people'. This word is used to refer to a group of human beings, either a large number or a non-specific collection of individuals. It is a plural noun, indicating there are multiple people being referenced. For example: The people gathered in the park - (公園に人々が集まった). Many people live in Tokyo - (多くの人々が東京に住んでいる).

個人: "Individual". The Japanese noun '個人 (こじん)' means 'individual'. This word refers to a single person or human being, as opposed to a group, organization, or collective. It can be used to describe a person's unique qualities, actions, or responsibilities. For example: Each individual has their own opinion - (個人にはそれぞれ意見がある). I'm an individual who likes to think for myself - (私は自分で考えるのが好きな個人です).

一人で: "Alone". The Japanese adverb '一人で (ひとりで)' means 'alone'. This adverb is used to indicate that someone is doing an action or activity on their own, without any other people present. It can be used in a variety of contexts, such as: I went to the park alone - (一人で公園に行った). She studied alone last night - (彼女は昨夜一人で勉強した).

外人: "Foreigner". The Japanese noun '外人 (がいじん)' means 'foreigner'. This word is used to refer to a person who is not Japanese, typically someone from another country. It can be used in a neutral or sometimes slightly derogatory way. For example: Many foreigners visit Japan every year - (毎年多くの外人が日本を訪れる). I saw a foreigner on the street - (通りに外人を見かけた).

人生: "Life". The Japanese noun '人生 (じんせい)' means 'life'. It refers to the duration of one's existence, including all of the experiences and events that occur during that time. This word can be used to discuss concepts related to the human experience, such as the meaning of life, the stages of life, or the choices and challenges that people face throughout their lifetimes. For example: He has lived a long and fulfilling life - (彼は長く充実した人生を送ってきた). To live one's life to the fullest - (人生を最大限に生きる).

主人: "Owner". The Japanese noun '主人 (しゅじん)' means 'owner'. It is used to refer to the person who owns or is in charge of something, such as a house, business, or servant. It can also be used to politely refer to one's husband. For example: The owner of the store - (店の主人), My husband - (私の主人)

外国人: "Foreigner". The Japanese noun '外国人 (がいこくじん)' refers to a person who is not a citizen or native of the country they are currently in. It is used to describe someone who comes from a different country. This word is neutral in its connotation and can be used to simply state the person's nationality, without any particular judgment or opinion. For example: The foreigner enjoyed his time in Japan - (外国人は日本での時間を楽しんだ). I met a foreigner at the park - (公園で外国人に会った).

友人: "Friend". The Japanese noun '友人 (ゆうじん)' means 'friend'. This word is used to refer to a close personal acquaintance or a person with whom one has a bond of mutual affection and trust. It can be used to describe friends from school, work, or other social circles. For example: My friend is coming over - (友人が来るよ). We are good friends - (私たちは良い友人です).

人物: "Person". The Japanese noun '人物 (じんぶつ)' refers to an individual human being. It can be used to describe a specific person or people in general. This word is commonly used in contexts such as introducing someone, describing someone's personality or background, or discussing people's roles and characteristics. For example: She is an interesting person - (彼女は興味深い人物だ). The influential person in our company - (うちの会社の影響力のある人物)

本人: "Person". The noun '本人 (ほんにん)' means 'person'. It refers to the actual, real, or true person, usually in contrast to someone else or something else. It can be used to emphasize that a particular person is the one being referred to, or to distinguish the true or genuine person from an impostor or substitute. For example: The person in question - (本人は質問にお答えします). That's the man himself - (本人がそこにいます).

他人: "Other". The noun '他人 (たにん)' means 'other person'. It refers to a person who is not oneself or a close relation. '他人' can be used to describe someone who is a stranger or an unrelated individual. For example: I don't know that other person - (あの他人はよく知りません). Minding one's own business and not interfering with other people is considered polite behavior in Japanese culture.

老人: "Elderly". The Japanese noun '老人 (ろうじん)' means 'elderly'. It refers to an older person, usually someone above the age of 65. This word is commonly used to describe senior citizens and the elderly population. For example: The elderly person walked slowly - (老人がゆっくり歩いていた). The elderly couple enjoyed their retirement - (老人の夫婦は退職を楽しんでいた).

人口: "Population". The Japanese noun '人口 (じんこう)' means 'population'. This refers to the total number of people living in a particular area or country. It is a key statistic used in demographics and urban planning. For example: The population of Tokyo is over 37 million - (東京の人口は3700万人以上である). Japan has a large population - (日本の人口は多い).

人気: "Popularity". The noun '人気 (にんき)' means 'popularity'. This word refers to the state of being well-liked or admired by many people. It can describe the widespread appeal or favorable reception of a person, product, or idea. For example: The singer's new album has gained a lot of popularity - (その歌手の新しいアルバムは人気を得ています). The product is very popular among consumers - (その製品は消費者の間で非常に人気がある).

法人: "Corporation". The Japanese noun '法人 (ほうじん)' refers to a corporation or a legal entity. It is a type of organization that has a legal existence separate from the individuals that make it up and is recognized by the law as having certain rights and responsibilities. It is commonly used to describe businesses, non-profit organizations, and other types of entities. For example: The company is a large corporation - (その会社は大きな法人です). My brother works for a corporation - (私の弟は法人で働いています).

犯人: "Culprit". The Japanese noun '犯人 (はんにん)' refers to a 'culprit', the person who has committed a crime or offense. This word is used to identify the individual responsible for a wrongful act. For example: The culprit was arrested by the police - (犯人は警察に逮捕された). The police are searching for the culprit - (警察は犯人を捜している).

夫人: "Wife". The Japanese word '夫人 (ふじん)' means 'wife'. This noun is used to refer to the wife of a man, usually in a more formal or respectful way. It can be used to address a married woman directly, or to refer to someone's wife. For example: My wife is a kind person - (私の夫人は優しい人です). The minister's wife attended the event - (大臣の夫人がイベントに出席した).

人類: "Humanity". The Japanese noun '人類 (じんるい)' refers to the entire human race or species. It encompasses all people throughout the world, regardless of nationality, ethnicity, or culture. This word is used to discuss the characteristics, history, and future of humankind as a whole. For example: The future of humanity is uncertain - (人類の未来は不確かだ). All of humanity must work together to solve global problems - (人類全体が協力して世界的な問題を解決しなければならない).

婦人: "Woman". The Japanese noun '婦人 (ふじん)' means 'woman'. It is a formal term used to refer to adult females, particularly in a respectful or polite manner. This word is commonly used in formal contexts, such as in official documents, newspaper articles, and professional settings. For example: The woman entered the room - (婦人が部屋に入った). The distinguished woman was honored at the ceremony - (尊敬された婦人が式典で表彰された).

大人: "Adult". The Japanese adjective '大人 (おとな)' means 'adult'. This word is used to describe someone who has reached full physical and mental maturity. It is often contrasted with 'child' or 'youth'. '大人' can also refer to mature, responsible behavior. For example: He acts like an adult - (彼は大人のように行動する). She is already an adult - (彼女はもう大人だ).

殺人: "Murder". The Japanese noun '殺人 (さつじん)' means 'murder'. This noun refers to the unlawful killing of another person. It is a serious crime that is punishable by law. Examples: The news reported a shocking murder case - (ニュースで凄惨な殺人事件が報道された). She was convicted of murder - (彼女は殺人罪で有罪判決を受けた).

社会人: "Working adult". The Japanese noun '社会人 (しゃかいじん)' refers to a working adult, someone who is employed and participating in society. This term is used to distinguish people who have entered the workforce from students or those who are not yet employed. It carries connotations of maturity, responsibility and being a contributing member of society. For example: She became a working adult after graduating from university - (彼女は大学を卒業してから社会人になった).

使用人: "Servant". The Japanese noun '使用人 (しようにん)' refers to a servant or attendant who performs domestic duties in a household. This person is usually employed by a wealthy or high-ranking individual to assist with daily tasks and chores. The '使用人' plays an important role in traditional Japanese households and is often treated with respect. For example: The servant prepared the meals - (使用人が食事の用意をした). The lord had his servants clean the house - (殿様は使用人に家を掃除させた).

人事: "Personnel". The Japanese noun '人事 (じんじ)' refers to the department or function within an organization that is responsible for managing all aspects of human resources, such as hiring, training, employee relations, and compensation. It is a crucial aspect of business operations and strategic planning. For example: The personnel department is reviewing the new policies - (人事部門が新しい方針を見直している). The personnel manager oversees all hiring and firing - (人事マネージャーは採用と退職の全てを監督している).

新人: "Newcomer" or "Rookie". The Japanese noun '新人 (しんじん)' refers to a newcomer or rookie in a particular field or organization. It is used to describe someone who is new to a job, industry, or position and lacks experience compared to more seasoned individuals. For example: She's a newcomer to the company - (彼女は会社の新人です). The new employee is a rookie - (新しい従業員は新人です).

人名: "Name". The Japanese noun '人名 (じんめい)' means 'name'. This word refers to the name of a person or individual. It can be used to describe someone's given name or full name. For example: What is your name? - (あなたの人名は何ですか). The president's name is Tanaka - (大統領の人名はタナカです).

見物人: "Spectator". The Japanese noun '見物人 (けんぶつにん)' means 'spectator'. This word refers to someone who is observing or watching an event, performance, or activity. Spectators are often present at sporting events, shows, demonstrations, or other public gatherings to witness the proceedings. For example: The stadium was filled with enthusiastic spectators - (スタジアムは熱心な見物人でいっぱいだった). There were many spectators lining the street to watch the parade - (パレードを見るために、多くの見物人が道の両側にいた).

人形: "Doll". The Japanese noun '人形 (にんぎょう)' refers to a small-scale replica of a human figure, often made of materials such as porcelain, plastic, or cloth. Dolls are commonly used as toys for children, decorations, or as part of cultural traditions. For example: I played with my doll all day - (私は一日中人形で遊んだ). The dolls were beautifully crafted - (人形はとてもきれいに作られていた).

求人: "Recruitment". The verbal noun '求人 (きゅうじん)' means 'recruitment'. It refers to the process of actively looking for and selecting suitable candidates to fill job openings within an organization. For example: The company is advertising job openings - (その会社は求人広告を出している). The new hires are the result of a successful recruitment process - (新しい入社者たちは優れた求人活動の成果だ).

恋人: "Lover". The Japanese noun '恋人 (こいびと)' means 'lover'. This word refers to someone with whom one has a romantic relationship, such as a boyfriend, girlfriend, or partner. It can be used for either gender. For example: My lover is very kind - (私の恋人はとても優しいです). They are lovers - (二人は恋人です).

人材: "Talent". The Japanese noun '人材 (じんざい)' means 'talent'. This noun refers to skilled or capable human resources or personnel. It is often used in a business context to describe valuable employees or potential candidates. For example: Our company has many talented people - (うちの会社は優秀な人材が多い). We need to recruit more talented individuals - (より優秀な人材を採用する必要がある).

西洋人: "Westerner". The noun '西洋人 (せいようじん)' refers to a person from a Western country, such as Europe or the United States. It can be used to describe the cultural, social, or political characteristics associated with Western civilization. For example: The westerners have a different culture - (西洋人は異文化を持っている). They are westerners - (彼らは西洋人だ).

人工: "Artificial". The Japanese noun '人工 (じんこう)' means 'artificial'. This noun is used to describe something that is made or produced by human effort, rather than occurring naturally. It can be used to describe materials, processes, or even intelligence. For example: Artificial intelligence - (人工知能). Artificial flowers - (人工の花).

人文科学: "Humanities". The Japanese noun '人文科学 (じんぶんかがく)' refers to the academic disciplines that study human culture, society, and aspects of human existence, such as history, philosophy, literature, art, and languages. These fields of study focus on understanding the human experience and the human condition from various perspectives. For example: The humanities department at the university offers courses in art history and classical literature - (大学の人文科学部には美術史と古典文学の講義がある).

職人: "Artisan". The Japanese word '職人 (しょくにん)' refers to a skilled craftsperson or artisan. It is used to describe someone who has specialized knowledge and expertise in a particular trade or craft, such as a carpenter, blacksmith, potter, or sushi chef. Artisans are highly respected in Japanese culture for their dedication to their craft and the quality of their work. For example: The furniture in this room was made by a skilled artisan - (この部屋の家具は熟練の職人が作ったものだ).

成人: "Adulthood". The Japanese verbal noun '成人 (せいじん)' means 'adulthood'. It refers to the state or status of being an adult, typically when someone reaches the legal age of majority. This term is often used in the context of coming-of-age ceremonies, such as the 'Seijin Shiki' (成人式) where young people are formally recognized as adults in Japanese society. Examples: She has entered adulthood - (彼女は成人した). Celebrating adulthood - (成人を祝う)

人数: "Number". The noun '人数 (にんずう)' refers to the 'number' or quantity of people. It is used to indicate the total amount or count of individuals in a group, crowd, or population. This word is commonly used when describing the attendance, turnout, or size of a gathering. For example: The number of people at the concert was large - (コンサートの人数が多かった). How many people are there? - (人数は何人ですか).

一人一人: "Each". The noun '一人一人 (ひとりひとり)' literally means 'one person one person' and refers to every single individual or person. It is used to emphasize that something applies to or concerns every single person, rather than people collectively. For example: Each student was given a prize - (一人一人の生徒に賞品が与えられた). The teacher talked to each student individually - (先生は一人一人の生徒と話をした).

人民: "People". The Japanese noun '人民 (じんみん)' means 'people'. It refers to the general population, common people, or masses of a country or region. This word is often used in political contexts to refer to the citizens of a nation or state. For example: The rights of the people must be protected - (人民の権利は守られなければならない). The people revolted against the government - (人民は政府に反抗した).

商人: "Merchant". The Japanese noun '商人 (しょうにん)' refers to a merchant, a person who buys and sells goods for profit. Merchants played an important role in the economic development of Japan, facilitating trade and commerce. They were often wealthy individuals who established trading networks and businesses. For example: The merchant sold his wares at the market - (商人は市場で品物を売った). She is a successful merchant - (彼女は成功した商人だ).

詩人: "Poet". The Japanese word '詩人 (しじん)' refers to a person who writes poetry. A poet is someone who composes poems, which are written works of art that use language in a creative and evocative way, often with rhythm and rhyme. Poets are individuals who have a talent for crafting beautiful and meaningful verses. For example: The famous poet read his new poem - (有名な詩人が新しい詩を朗読した). She is a talented poet - (彼女は才能のある詩人だ).

人格: "Personality". The Japanese noun '人格 (じんかく)' means 'personality'. It refers to the combination of characteristics, attitudes, and behaviors that make a person unique and distinct from others. This word is used to describe someone's overall character, disposition, and way of being. For example: His strong personality makes him stand out - (彼の強い人格によって目立っている). She has a gentle and kind personality - (彼女は優しい人格を持っている).

美人: "Beauty". The Japanese noun '美人 (びじん)' refers to a beautiful woman. This term implies that the woman being described has an elegant, graceful, and attractive appearance. It is often used as a compliment to praise a woman's physical beauty. For example: She is a true beauty - (彼女は本当の美人だ). The beautiful woman walked by - (美人が歩いて行った).

人権: "Human rights". The Japanese noun '人権 (じんけん)' refers to the fundamental rights and freedoms that all people are entitled to regardless of their nationality, sex, religion, or other status. It encompasses rights such as the right to life, liberty, equality before the law, and freedom from slavery. 人権 is an important concept in Japan and is protected by the country's constitution. For example: Respecting human rights is important - (人権を尊重することは大切だ). Human rights are universal - (人権は普遍的なものである).

産婦人科: "Obstetrics" or "Gynecology". The Japanese word '産婦人科 (さんふじんか)' refers to the medical specialty that deals with both the care of pregnant women (obstetrics) and the health of the female reproductive system (gynecology). This field of medicine covers a wide range of services, including prenatal care, delivery, postpartum care, and the diagnosis and treatment of various gynecological conditions. It is a crucial branch of healthcare that ensures the well-being of women throughout their lives. For example: I made an appointment at the obstetrics and gynecology clinic - (産婦人科に予約を入れました).

役人: "Official". The Japanese noun '役人 (やくにん)' means 'official'. This word refers to a government or public sector employee who holds some kind of administrative or bureaucratic position. 役人 can be used to describe various types of public servants, from low-level clerks to high-ranking civil servants. For example: The government official said... - (役人が言いました...) Civil servants work diligently - (役人たちは熱心に働いている)

黒人: "Black person". The noun '黒人 (こくじん)' refers to a person with dark skin, typically of African descent. It is a general term used to describe this ethnic group. However, the term has become somewhat sensitive in recent times and may be seen as derogatory by some. More neutral terms such as 'African-descent person' or 'person of color' are preferred in many contexts. Example: There were many black people at the concert - (コンサートには多くの黒人がいた).

知人: "Acquaintance". The Japanese noun '知人 (ちじん)' means 'acquaintance'. This word refers to a person with whom one is acquainted, but not necessarily a close friend or family member. It indicates a more distant, casual relationship than a friend. For example: I met a new acquaintance at the party - (パーティーで新しい知人に会いました).

素人: "Novice". The Japanese noun '素人 (しろうと)' refers to a person who lacks expertise or experience in a particular field or activity. It is often used to describe someone who is new to a subject or hobby, in contrast to an expert or professional. For example: He is just a novice at playing the piano - (彼はピアノの素人にすぎない). The novice golfer struggled with the difficult course - (素人ゴルファーはこの難しいコースで苦戦した).

白人: "White person". The Japanese noun '白人 (はくじん)' refers to a white-skinned person, particularly someone of European descent. It is a broad term used to describe the ethnic group characterized by light skin pigmentation. The term is often used in discussions about race, ethnicity, and cultural differences. For example: The white people at the party seemed to be enjoying themselves - (パーティーにいる白人は楽しんでいるようでした).

人出: "Crowd". The Japanese noun '人出 (ひとで)' means 'crowd'. It refers to a large number of people gathered in a particular place or area. This word is often used to describe a busy, crowded event or location, such as a festival, concert, or tourist attraction. For example: There was a large crowd at the festival - (お祭りには人出が多かった). The streets were full of people - (通りは人出が多かった).

人手: "Manpower". The noun '人手 (ひとで)' means 'manpower'. It refers to the human resources or workforce available for a particular task or project. This word is often used in business and organizational contexts to describe the need for additional staff or employees to complete a job. For example: We need more manpower to finish this project on time - (このプロジェクトを期限内に完了するには、人手が足りない). The company is lacking in manpower to handle the increased workload - (この会社では業務量の増加に人手が追い付いていない).

人種: "Race". The Japanese noun '人種 (じんしゅ)' refers to a category of people who share common physical, social, or cultural characteristics. This term is used to describe groups of people based on factors such as ethnicity, nationality, language, or heritage. For example: There are many different races in the world - (世界にはさまざまな人種がいます). They belong to different races - (彼らは異なる人種に属しています).

大人しい: "Quiet" or "Docile". The Japanese adjective '大人しい (おとなしい)' can mean 'quiet' or 'docile'. It is used to describe a person or animal that is calm, obedient, and not prone to causing trouble or disturbance. This adjective often carries a positive connotation, suggesting a well-behaved and agreeable nature. For example: The new puppy is very obedient and quiet - (その子犬はとても大人しくて従順です). She is a quiet and well-behaved student - (彼女は大人しくて良い生徒です).

人前: "Presence" or "Public". The Japanese noun '人前 (ひとまえ)' refers to the presence or visibility of people. It can mean 'in public' or 'in front of others'. This word is used to describe situations where one's actions or behavior are observed by a group of people. For example: I don't feel comfortable speaking in people's presence - (人前で話すのが苦手です). She gave a speech in front of the whole company - (彼女は会社の人前で講演しました).

巨人: "Giant". The Japanese noun '巨人 (きょじん)' refers to an extremely large and powerful humanoid creature, often depicted in Japanese mythology and folklore. These beings are much larger than regular humans, towering over them. A '巨人' is a mythical and legendary figure, not an actual living person. For example: The giant roared - (巨人が唸った). He is a giant among men - (彼は巨人の中の巨人だ).

軍人: "Soldier". The Japanese noun '軍人 (ぐんじん)' means 'soldier'. This word refers to a member of the armed forces, someone who serves in the military. It can be used to describe soldiers, sailors, airmen, or any other member of the military. For example: The soldier fought bravely - (軍人は勇敢に戦った). He is a soldier in the Japanese army - (彼は日本軍の軍人である).

人通り: "Foot traffic". The Japanese noun '人通り (ひとどおり)' refers to the flow or movement of people through a particular area or space. It is commonly used to describe the volume or level of pedestrian traffic in a location, such as a busy downtown street or a crowded shopping district. For example: There was a lot of foot traffic on the main street today - (今日は人通りが多かった主要な通りでした). The store is located in an area with high foot traffic - (その店は人通りの多い場所にあります).

人参: "Carrot". The Japanese word '人参 (にんじん)' refers to the vegetable known as a carrot. Carrots are a common ingredient in many Japanese dishes and are valued for their nutritional properties and crunchy texture. They are often used in stir-fries, soups, and as a side dish. Example sentences: I bought some carrots at the market - (私は市場で人参を買いました). This salad has carrots in it - (このサラダには人参が入っています).

人情: "Human kindness". The Japanese noun '人情 (にんじょう)' refers to 'human kindness', 'compassion', or 'empathy'. It implies a deep understanding and concern for the feelings and circumstances of others. This word is often used to describe acts of generosity, sympathy, or charitable behavior towards one's fellow human beings. For example: I was touched by their human kindness - (彼らの人情に感動した). Despite their differences, they showed great human kindness to one another - (お互いの違いにもかかわらず、強い人情を見せ合った).

名人: "Expert". The Japanese noun '名人 (めいじん)' means 'expert'. This term is used to refer to someone who has exceptional skills or knowledge in a particular field. It carries a connotation of high proficiency and mastery, and is often used to describe individuals who have achieved a high level of recognition or status in their area of expertise. For example: He is an expert chess player - (彼は名人チェス棋士だ). The renowned calligrapher is an expert in his craft - (有名な書道家はその技術の名人である).

当人: "Person". The Japanese noun '当人 (とうにん)' means 'person'. It is used to refer to the person being discussed or the individual in question. This word is often used in formal or legal contexts. For example: The person in question refused to testify - (当人は証言を拒否した). The person responsible for the incident was reprimanded - (当人は事件に関する指摘を受けた).

人込み: "Crowd". The noun '人込み (ひとごみ)' refers to a large group of people gathered in a particular place, creating a sense of density and crowdedness. It is often used to describe busy areas with a high concentration of people, such as city centers, train stations, or festivals. This word conveys a feeling of being surrounded by a large number of individuals. For example: There was a huge crowd at the concert - (コンサートには大勢の人込みがいた). The train station was packed with people in the crowd - (駅には大きな人込みが集まっていた).

人差し指: "Index finger". The Japanese noun '人差し指 (ひとさしゆび)' refers to the index finger, which is the second finger from the thumb. It is the finger most commonly used for pointing at things or directing attention. Example sentences: Point with your index finger - (人差し指で指さす). My index finger is longer than my middle finger - (私の人差し指は中指より長い).

人違い: "Mistaken identity". The verbal noun '人違い (ひとちがい)' means 'mistaken identity'. This refers to the situation where someone is mistaken for another person. It can happen in various contexts, such as when meeting someone new or in crowded places. For example: I'm sorry, I thought you were my friend - (私、あなたを私の友達だと思っていました). He was confused and mistook me for his brother - (彼は混乱していて、私を自分の兄弟だと間違えていた).

病人: "Patient". The Japanese noun '病人 (びょうにん)' means 'patient'. This word refers to a person who is receiving medical treatment or care for an illness or injury. It can be used to describe someone who is currently admitted to a hospital or receiving some other form of healthcare. For example: The patient is recovering well - (病人は順調に回復している). The hospital has many patients - (病院には患者がたくさんいる).

保証人: "Guarantor". The Japanese noun '保証人 (ほしょうにん)' refers to a person who provides a guarantee or serves as a cosigner for a loan, contract, or agreement. A guarantor is legally responsible for fulfilling the obligations of another person if they are unable to do so. For example: The bank required a guarantor for the loan - (銀行は借金のために保証人を要求した). Without a guarantor, the loan application was denied - (保証人がいないため、その借金の申請は拒否された).

浪人: "Ronin". The Japanese noun '浪人 (ろうにん)' means 'ronin'. A ronin was a samurai during the feudal period in Japan who no longer had a master or lord to serve. Ronin were often unemployed, homeless, and sometimes resorted to unlawful behavior to survive. For example: The young ronin wandered the countryside searching for a new master - (若い浪人は新しい主人を探して田舎をさまよった).

聖人: "Saint". The Japanese noun '聖人 (せいじん)' refers to a person who is considered to be holy, righteous, and highly revered, usually within a religious context. These individuals are believed to have lived exemplary lives and achieved a high level of spiritual enlightenment. They are often associated with specific religions or belief systems, such as Christianity, Buddhism, or Shintoism. For example: The church honored the saint for his charitable works - (教会は慈善活動のために聖人を称えた).

貧乏人: "Poor person". The Japanese noun '貧乏人 (びんぼうにん)' refers to a 'poor person', someone who lacks financial resources and wealth. This term has a slightly negative connotation and can be seen as looking down on or looking at the less fortunate from an elevated social position. Example sentences: He is a poor person - (彼は貧乏人だ). The poor people in the countryside struggle to make ends meet - (田舎の貧乏人は生活が大変だ).

愛人: "Lover". The Japanese noun '愛人 (あいじん)' refers to a mistress or a lover, someone with whom one has an intimate relationship outside of marriage. This word carries a nuance of an illicit or extramarital affair, and is generally considered to have a negative connotation in Japanese society. For example: He has a mistress - (彼には愛人がいる). My father's lover - (父の愛人)

仲人: "Matchmaker". The noun '仲人 (なこうど)' refers to a matchmaker, someone who arranges marriages or relationships between others. Matchmakers play an important role in some traditional Japanese culture, using their expertise to introduce prospective partners and facilitate marriages. For example: The matchmaker introduced the couple - (仲人が二人をつなげた). The matchmaker arranged the marriage - (仲人が結婚をつなげた).

人柄: "Character". The Japanese noun '人柄 (ひとがら)' refers to a person's character, personality, or disposition. It encompasses the traits, qualities, and behaviors that make up an individual's unique identity. For example: She has a very warm and friendly character - (彼女は非常に温かく親しみやすい人柄です。)

To make really sure you learn this Kanji, I've prepared an interactive lesson for you. You are going to learn the readings and meanings of this kanji.

But first, you need to know a little bit about Hiragana and Katakana.

Hiragana and katakana are japanese syllabaries, this means that each character represents a syllable.

This are the characters you need to know for this lesson:

The hiragana "じ" is read as "ji". The hiragana "ん" is read as "n". The hiragana "に" is read as "ni". The hiragana "ひ" is read as "hi". The hiragana "と" is read as "to". And The hiragana "り" is read as "ri".

Heres a quick tutorial on how to use it. You'll be asked three type of questions: meaning, reading, and writing.

For meanings questions all you have to do is type the english meaning. If there is more than one meaning, you have to include them all in your answer separating them by commas (,).

For Reading questions you have to type the reading in romaji (roman letters, our normal alphabet) and it'll be automatically converted to hiragana if necessary. If there is more than one reading, you have to include them all in your answer separating them by commas (,).

For Writing questions some options will appear and all you have to do is select the correct ones.