Page 2
word
すっかりMeaning
Completely
Reading
SukkariExplanation
The Japanese adverb 'すっかり' means 'completely' or 'entirely'. It is used to emphasize that something has been done thoroughly or that a state has fully changed. It often carries a nuance of finality or a sense of surprise at how completely something has occurred. For example: I completely forgot「すっかり忘れていた」(すっかりわすれていた). The town has completely changed「町はすっかり変わった」(まちはすっかりかわった). It can also be used to describe a state of being fully settled or accustomed, as in: I’ve completely gotten used to the new job「新しい仕事にすっかり慣れた」(あたらしいしごとにすっかりなれた).
Part Of Speech
adverb
Frequency
1872
Composition
hiragana
Handwriting
word
どんどんMeaning
Rapidly
Reading
DondonExplanation
The Japanese adverb 'どんどん' conveys the idea of something happening rapidly, steadily, or progressively. It is often used to describe actions or changes that occur in quick succession or without interruption. For example: The number of visitors increased rapidly「訪問者の数がどんどん増えた」(ほうもんしゃのかずがどんどんふえた). The construction work is progressing steadily「工事がどんどん進んでいる」(こうじがどんどんすすんでいる). This adverb can also imply a sense of momentum or continuous development, as in 'どんどん良くなる (どんどんよくなる) (getting better and better)'. It is a versatile word that can be applied to various contexts, from physical changes to abstract improvements.
Part Of Speech
adverb
Frequency
1879
Composition
hiragana
Handwriting
word
あちらMeaning
There
Reading
AchiraExplanation
The Japanese noun 'あちら (あちら)' means 'there' or 'that way'. It is used to refer to a place or direction that is distant from both the speaker and the listener. It is more formal and polite than 'あそこ (あそこ)' or 'そこ (そこ)', and is often used in polite or formal contexts. For example: The restroom is over there「お手洗いはあちらです」(おてあらいはあちらです). Please go that way「あちらへ行ってください」(あちらへいってください). It can also be used to refer to a person in a polite manner, such as 'that person over there'「あちらの方」(あちらのかた).
Part Of Speech
noun
Frequency
1891
Composition
hiragana
Handwriting
word
のぞくMeaning
Peek
Reading
NozokuExplanation
The Japanese verb 'のぞく (nozoku)' primarily means 'to peek' or 'to look into something briefly or secretly'. It is often used when someone is trying to see something without being noticed or when observing something partially. For example: I peeked into the room「部屋をのぞいた」(へやをのぞいた). He peeked at the answer「彼は答えをのぞいた」(かれはこたえをのぞいた). Additionally, 'のぞく' can also imply a sense of curiosity or a quick glance, as in peeking through a window or checking something briefly. This verb is commonly used in everyday conversations and can be applied to various contexts where a quick or secretive look is involved.
Part Of Speech
verb
Frequency
1892
Composition
hiragana
Handwriting
word
どきどきMeaning
Nervously
Reading
DokidokiExplanation
The Japanese adverb 'どきどき' represents the sound or feeling of a heart beating rapidly, often due to nervousness, excitement, or anticipation. It is an onomatopoeic word that vividly conveys the sensation of one's heart pounding. This word is commonly used in situations where someone is anxious, thrilled, or emotionally stirred. For example: I was nervous during the interview「面接中、どきどきした」(めんせつちゅう、どきどきした). My heart was pounding when I saw him「彼を見たとき、どきどきした」(かれをみたとき、どきどきした). It can also describe the excitement of a thrilling moment, such as watching a suspenseful movie or waiting for important news.
Part Of Speech
adverb
Frequency
1899
Composition
hiragana
Handwriting
word
まあまあMeaning
So so
Reading
MaamaaExplanation
The Japanese adjective 'まあまあ (まあまあ)' means 'so-so' or 'fairly'. It is used to describe something that is neither particularly good nor particularly bad, but rather average or moderate. This word is often used in casual conversations to express a neutral or lukewarm opinion. For example: The food was so-so「食べ物はまあまあだった」(たべものはまあまあだった). The movie was fairly interesting「映画はまあまあ面白かった」(えいがはまあまあおもしろかった). It can also be used to reassure someone, as in 'まあまあ、落ち着いて (まあまあ、おちついて)' meaning 'Now, now, calm down'.
Part Of Speech
adjective
Frequency
1906
Composition
hiragana
Handwriting
word
じっとMeaning
Still
Reading
JittoExplanation
The Japanese adverb 'じっと' means 'still' or 'motionless'. It is used to describe a state of being completely still, often with focus or patience. It can also imply quietly observing or enduring something without moving or reacting. For example: he stood still「彼はじっと立っていた」(かれはじっとたっていた). She watched quietly「彼女はじっと見つめた」(かのじょはじっとみつめた). The word can also convey a sense of enduring or holding back, as in enduring pain without moving「彼は痛みをじっと我慢した」(かれはいたみをじっとがまんした).
Part Of Speech
adverb
Frequency
1920
Composition
hiragana
Handwriting
word
あくびMeaning
Yawn
Reading
AkubiExplanation
The Japanese verbal noun 'あくび (akubi)' means 'yawn'. It refers to the involuntary action of opening one's mouth wide and inhaling deeply due to tiredness or boredom. This word is commonly used in everyday conversation to describe the act of yawning or to express feeling sleepy. For example: I couldn't stop yawning during the meeting「会議中にあくびが止まらなかった」(かいぎちゅうにあくびがとまらなかった). She yawned because she was tired「彼女は疲れていたのであくびをした」(かのじょはつかれていたのであくびをした). Note that 'あくび' can also be used metaphorically to describe something boring or uninteresting, as in 'あくびが出るほどつまらない (akubi ga deru hodo tsumaranai)' meaning 'so boring it makes you yawn'.
Part Of Speech
verbal noun
Frequency
1922
Composition
hiragana
Handwriting
word
からからMeaning
Dry, Parched
Reading
KarakaraExplanation
The Japanese adjective 'からから (karakara)' primarily describes something that is extremely dry or parched. It is often used to describe objects, environments, or even a person's throat when they are very thirsty. For example: the desert is dry「砂漠はからからだ」(さばくはからからだ). My throat is parched「喉がからからだ」(のどがからからだ). This word can also be used metaphorically to describe something that lacks moisture or vitality, such as dry humor or a dry conversation. Note that '