Japanese VocabularyOrganized by Composition
Hiragana
word
それほどMeaning
That, Much
Reading
Explanation
The Japanese adverb 'それほど (それほど)' is used to indicate degree or extent, often in negative sentences to mean 'not that much' or 'not so much'. It can also be used in questions to ask about the degree of something. For example: It's not that expensive「それほど高くない」(それほどたかくない). Is it that difficult?「それほど難しいですか?」(それほどむずかしいですか?). Note that 'それほど' is often paired with negative forms to express that something is not as extreme as one might think.
Part Of Speech
adverb
Frequency
5304
Composition
hiragana
Handwriting
word
にらむMeaning
Glare
Reading
Explanation
The Japanese verb 'にらむ (niramu)' means 'to glare' or 'to stare intensely'. It is used to describe a strong, often hostile or suspicious gaze directed at someone or something. This verb can also imply a sense of scrutiny or suspicion. For example: he glared at me「彼は私をにらんだ」(かれはわたしをにらんだ). The teacher glared at the noisy student「先生はうるさい生徒をにらんだ」(せんせいはうるさいせいとをにらんだ). Additionally, 'にらむ' can sometimes be used metaphorically to describe a situation where someone is closely examining or considering something, such as in '彼は問題をにらんでいる' (かれはもんだいをにらんでいる) - 'He is scrutinizing the problem.'
Part Of Speech
verb
Frequency
5310
Composition
hiragana
Handwriting
word
はうMeaning
Crawl
Reading
Explanation
The Japanese verb 'はう (hau)' means 'to crawl'. This verb is used to describe the movement of creatures, such as babies or animals, moving on their hands and knees or dragging their bodies along the ground. It can also be used metaphorically to describe something moving slowly or creeping along. For example: the baby is crawling「赤ちゃんがはっている」(あかちゃんがはっている). The snake crawled across the ground「蛇が地面をはった」(へびがじめんをはった). Note that 'はう' is often written in hiragana, but it can also be written with the kanji '這う'.
Part Of Speech
verb
Frequency
5330
Composition
hiragana
Handwriting
word
めでたいMeaning
Auspicious, Congratulatory
Reading
Explanation
The Japanese adjective 'めでたい (めでたい)' has two primary meanings. The first is 'auspicious', referring to something that is fortunate, lucky, or brings good fortune. The second meaning is 'congratulatory', often used to describe events or occasions that are worthy of celebration. This word is commonly used in contexts such as weddings, New Year celebrations, or other joyous events. For example: This is an auspicious day「今日はめでたい日だ」(きょうはめでたいひだ). It's a congratulatory occasion「めでたいお祝いの場です」(めでたいおいわいのばです). Note that 'めでたい' can also carry a slightly humorous or ironic tone when used to describe someone who is overly optimistic or naive.
Part Of Speech
adjective
Frequency
5336
Composition
hiragana
Handwriting
word
ねたMeaning
Material
Reading
Explanation
The Japanese noun 'ねた' (neta) primarily means 'material' or 'content'. It is often used in contexts such as news, media, or comedy, where it refers to the substance or subject matter that forms the basis of a story, joke, or report. For example: The comedian prepared new material「芸人が新しいねたを用意した」(げいにんがあたらしいねたをよういした). The news anchor discussed the material for the next broadcast「ニュースキャスターが次の放送のねたについて話した」(ニュースキャスターがつぎのほうそうのねたについてはなした). In some contexts, 'ねた' can also refer to ingredients for sushi, but this usage is less common and typically specified within the context of food.
Part Of Speech
noun
Frequency
5345
Composition
hiragana
Handwriting
word
あたかもMeaning
As if
Reading
Explanation
The Japanese adverb 'あたかも' means 'as if' or 'just like'. It is used to draw a comparison or to describe something that resembles or seems like something else. This word is often used in literary or formal contexts to emphasize the similarity between two situations or states. For example: It was as if time had stopped「あたかも時間が止まったかのようだった」(あたかもじかんがとまったかのようだった). He spoke as if he knew everything「あたかもすべてを 知っているかのように話した」(あたかもすべてをしっているかのようにはなした). Note that 'あたかも' is typically followed by phrases like 'かのようだ' or 'かのように' to complete the comparison.
Part Of Speech
adverb
Frequency
5349
Composition
hiragana
Handwriting
word
ゆでるMeaning
Boil
Reading
Explanation
The Japanese verb 'ゆでる (ゆでる)' means 'to boil'. It specifically refers to the action of boiling something, typically food, in water. This verb is commonly used in cooking contexts, such as boiling eggs, vegetables, or noodles. For example: I boiled an egg「卵をゆでた」(た まごをゆでた). She boiled the potatoes「彼女はジャガイモをゆでた」(かのじょはじゃがいもをゆでた). Note that 'ゆでる' is often used when referring to boiling food items, as opposed to boiling water itself, which might use a different verb like '沸かす (わかす)'.
Part Of Speech
verb
Frequency
5382
Composition
hiragana
Handwriting
word
どうしてもMeaning
No matter what, By all means
Reading
Explanation
The Japanese adverb 'どうしても (どうしても)' has two distinct meanings. The first meaning is 'no matter what,' which is used to express that something cannot be achieved or avoided regardless of effort or circumstances. For example: I can't understand it no matter what「どうしても理解できない」(どうしてもりかいできない). The second meaning is 'by all means,' which is used to express a strong determination or necessity to achieve something. For example: I must pass the exam by all means「どうしても試験に合格しなければならない」(どうしてもしけんにごうかくしなければならない). The nuance of this word often conveys a sense of urgency or strong will.
Part Of Speech
adverb
Frequency
5403
Composition
hiragana
Handwriting
word
どうかMeaning
Please
Reading
Explanation
The Japanese adverb 'どうか (どうか)' is used to make a polite request or plea, often conveying a sense of urgency or desperation. It can be translated as 'please' but carries a stronger emotional tone, implying that the speaker is earnestly asking for something. For example: please help me「どうか助けてください」(どうかたすけてください). please consider my request「どうか私の願いを聞いてください」(どうかわたしのねがいをきいてください). This word is often used in formal or serious situations, such as when asking for a favor or making a heartfelt appeal.
Part Of Speech
adverb
Frequency
5409
Composition
hiragana
Handwriting
word
ささげるMeaning
Offer, Dedicate
Reading
Explanation
The Japanese verb 'ささげる' (sasageru) primarily means 'to dedicate' or 'to offer'. It is often used in contexts where someone is dedicating something, such as time, effort, or an object, to a cause, person, or deity. For example: He dedicated his life to science「彼は科学に人生をささげた」(かれはかがくにじんせいをささげた). She offered flowers to the shrine「彼女は神社に花をささげた」(かのじょはじんじゃにはなをささげた). The verb can also be used metaphorically to express devotion or commitment, such as dedicating a song to someone「彼にこの歌をささげます」(かれにこのうたをささげます).
Part Of Speech
verb
Frequency
5421
Composition
hiragana
Handwriting
word
どうもMeaning
Thanks, Somehow
Reading
Explanation
The Japanese adverb 'どうも' is a versatile word with two primary meanings. First, it is often used as a casual way to say 'thanks' or express gratitude, similar to 'thanks a lot' or 'thank you'. For example: Thanks a lot「どうもありがとう」(どうもありがとう). Second, it can mean 'somehow' or 'in some way', often used when the speaker is unsure or vague about something. For example: I somehow feel uneasy「どうも不安だ」(どうもふあんだ). The word is highly context-dependent, so its meaning can vary based on the situation. It is commonly used in everyday conversation and is considered informal.
Part Of Speech
adverb
Frequency
5426
Composition
hiragana
Handwriting
word
もったいMeaning
Waste
Reading
Explanation
The Japanese noun 'もったい (mottai)' means 'waste' and is often used to express regret or concern over something being wasted or not utilized properly. It carries a sense of value or preciousness being lost. For example: It's a waste to throw away food「食べ物を捨てるのはもったいない」(たべものをすてるのはもったいない). It's a waste of talent「才能がもったいない」(さいのうがもったいない). The word is commonly used in the phrase 'もったいない (mottai nai)', which emphasizes the feeling of something being too good to waste.
Part Of Speech
noun
Frequency
5488
Composition
hiragana
Handwriting
word
おびえるMeaning
Fear
Reading
Explanation
The Japanese verb 'おびえる (おびえる)' means 'to fear' or 'to be afraid'. It is used to describe a state of being frightened or anxious, often due to a perceived threat or danger. This verb can be used in various contexts, such as fearing a specific situation, object, or even an abstract concept. For example: The child fears the dark「子供は暗闇におびえている」(こどもはくらやみにおびえている). She is afraid of the storm「彼女は嵐におびえている」(かのじょはあらしにおびえている). The verb often conveys a sense of ongoing fear or anxiety rather than a momentary scare.
Part Of Speech
verb
Frequency
5550
Composition
hiragana
Handwriting
word
あきれるMeaning
Amazed
Reading
Explanation
The Japanese verb 'あきれる (akireru)' means 'to be amazed' or 'to be astonished', often in a negative or dumbfounded way. It is used to express a reaction of disbelief, shock, or exasperation towards something unexpected or absurd. For example: I was amazed at his carelessness「彼の不注意にあきれた」(かれのふちゅういにあきれた). She was astonished by the ridiculous situation「そのばかげた状況にあきれた」(そのばかげたじょうきょうにあきれた). This verb is often used in situations where someone is left speechless due to the absurdity or unexpectedness of an event or behavior.
Part Of Speech
verb
Frequency
5591
Composition
hiragana
Handwriting
word
どうやらMeaning
Seems
Reading
Explanation
The Japanese adverb 'どうやら' is used to express that something appears to be a certain way based on available information, though it may not be certain. It often conveys a sense of inference or speculation. For example: It seems like it will rain「どうやら雨が降りそうだ」(どうやらあめがふりそうだ). It seems he didn't come after all「どうやら彼は結局来なかった」(どうやらかれはけっきょくこなかった). This adverb is commonly used in conversational Japanese to indicate that the speaker has reached a conclusion based on indirect evidence or circumstances.
Part Of Speech
adverb
Frequency
5630
Composition
hiragana
Handwriting
word
あっさりMeaning
Lightly
Reading
Explanation
The Japanese adverb 'あっさり (assari)' is used to describe something that is done in a simple, plain, or straightforward manner. It often conveys a sense of ease, lack of complexity, or minimal effort. It can be used to describe food, behavior, or decisions. For example: she answered lightly「彼女はあっさり答えた」(かのじょはあっさりこたえた). The soup tastes light「スープがあっさりしている」(スープがあっさりしている). It can also imply a lack of emotional attachment or a quick resolution, as in: he gave up lightly「彼はあっさり諦めた」(かれはあっさりあきらめた).
Part Of Speech
adverb
Frequency
5634
Composition
hiragana
Handwriting
word
すっきりMeaning
Refreshed
Reading
Explanation
The Japanese adverb 'すっきり' (sukkiri) conveys a sense of being refreshed, clear, or free from obstruction. It is often used to describe a state of mind, physical condition, or appearance that feels light, unburdened, or tidy. For example: I feel refreshed after a good sleep「よく寝てすっきりした」(よくねてすっきりした). The room looks tidy and clean「部屋がすっきりしている」(へやがすっきりしている). It can also describe something that is straightforward or easy to understand, such as a clear explanation「説明がすっきりしている」(せつめいがすっきりしている). This word is versatile and commonly used in daily conversation to express relief or clarity.
Part Of Speech
adverb
Frequency
5649
Composition
hiragana
Handwriting
word
しわMeaning
Wrinkle
Reading
Explanation
The Japanese noun 'しわ' refers to a 'wrinkle', typically on the skin, fabric, or other surfaces. It is commonly used to describe the lines that form on the skin due to aging or folding. For example: She has wrinkles on her forehead「彼女の額にはしわがある」(かのじょのひたいにはしわがある). The shirt has wrinkles「そのシャツにはしわがある」(そのシャツにはしわがある). The word can also be used metaphorically to describe something that is not smooth or has imperfections, such as a wrinkled piece of paper.
Part Of Speech
noun
Frequency
5651
Composition
hiragana
Handwriting
word
なあMeaning
Hey
Reading
Explanation
The Japanese interjection 'なあ (なあ)' is a casual expression often used to get someone's attention or to express a thought or feeling. It can be translated as 'hey' or 'I wonder' depending on the context. It is commonly used in informal conversations among friends or peers. For example: Hey, listen to this「なあ、これを聞いて」(なあ、これをきいて). I wonder if it will rain tomorrow「なあ、明日は雨が降るかな」(なあ、あしたはあめがふるかな). The tone and context in which 'なあ' is used can greatly affect its meaning, so it's important to pay attention to the speaker's intonation and the situation.
Part Of Speech
interjection
Frequency
5656
Composition
hiragana
Handwriting
word
そっくりMeaning
All, Identical
Reading
Explanation
The Japanese adjective 'そっくり (sokkuri)' can mean 'identical' or 'all'. When used to mean 'identical', it describes something that looks exactly like something else, often used for people or objects. For example: She looks identical to her mother「彼女は母親にそっくりだ」(かのじょはははおやにそっくりだ). When used to mean 'all', it implies that everything is included or consumed, often in the context of money or resources. For example: He spent all his money「彼はお金をそっくり使った」(かれはおかねをそっくりつかった). The nuance of 'そっくり' depends on the context, so pay attention to how it is used in sentences.
Part Of Speech
adjective
Frequency
5661
Composition
hiragana
Handwriting
word
つながりMeaning
Connection
Reading
Explanation
The Japanese noun 'つながり (tsunagari)' means 'connection'. It refers to a relationship, link, or bond between people, things, or ideas. This word is often used to describe emotional, social, or physical ties. For example: the connection between people「人々のつながり」(ひとびとのつながり). There is a strong connection between us「私たちには強いつながりがある」(わたしたちにはつよいつながりがある). It can also refer to a chain or sequence, such as in 'a chain of events'「事件のつながり」(じけんのつながり). The nuance of this word often emphasizes the importance or strength of the bond.
Part Of Speech
noun
Frequency
5665
Composition
hiragana
Handwriting
word
さっとMeaning
Quickly
Reading
Explanation
The Japanese adverb 'さっと' describes an action done quickly, lightly, or smoothly. It often implies a swift or effortless motion, such as brushing something off, moving swiftly, or doing something in a brief moment. For example: He quickly wiped the table「彼はさっとテーブルを拭いた」(かれはさっとテーブルをふいた). The wind blew the leaves away swiftly「風がさっと葉を吹き飛ばした」(かぜがさっとはをふきとばした). This adverb is commonly used in everyday conversation to describe actions that are done without hesitation or delay.
Part Of Speech
adverb
Frequency
5678
Composition
hiragana
Handwriting
word
やりMeaning
Spear
Reading
Explanation
The Japanese noun 'やり (yari)' refers to a 'spear', a traditional weapon consisting of a long shaft with a pointed tip. It was historically used in warfare and hunting in Japan. The word can also metaphorically describe something sharp or piercing. Example sentences: He held a spear「彼はやりを持っていた」(かれはやりをもっていた). The warrior trained with a spear「その武士はやりで訓練した」(そのぶしはやりでくんれんした).
Part Of Speech
noun
Frequency
5723
Composition
hiragana
Handwriting
word
なでるMeaning
Stroke
Reading
Explanation
The Japanese verb 'なでる' means 'to stroke' or 'to pat gently'. It is commonly used to describe the action of gently moving one's hand over a surface, such as petting an animal or soothing someone. This verb conveys a sense of tenderness and care. For example: she stroked the cat「彼女は猫をなでた」(かのじょはねこをなでた). He gently patted the child's head「彼は子供の頭をなでた」(かれはこどものあたまをなでた). The verb can also be used metaphorically to describe soothing or calming actions, such as 'なでるように話す' (to speak soothingly).
Part Of Speech
verb
Frequency
5733
Composition
hiragana
Handwriting
word
はまるMeaning
Fit, Get addicted
Reading
Explanation
TheJapaneseverb'はまる(はまる)'hastwoprimarymeanings.Thefirstis'fit',usedwhensomethingphysicallyfitsorinsertsintosomethingelse,likeapieceinapuzzleorakeyinahole.Forexample:thekeyfitsintothelock「鍵が鍵穴にはまる」(かぎがかぎあなにはまる).Thesecondmeaningis'getaddicted',usedtodescribebecomingdeeplyinterestedorabsorbedinsomething,likeagameorhobby.Forexample:Igotaddictedtothisnewgame「この新しいゲームにはまった」(このあたらしいゲームにはまった).Notethat'はまる'isoftenusedcolloquiallytodescribebeingcaptivatedbyanactivityorideainanintenseway.
Part Of Speech
verb
Frequency
5742
Composition
hiragana
Handwriting
word
たったMeaning
Only
Reading
Explanation
The Japanese adverb 'たった' is used to emphasize a small quantity or a short amount of time. It often carries a nuance of surprise or emphasis on how little or brief something is. For example: I only have 100 yen「たった100円しか持っていない」(たったひゃくえんしかもっていない). It only took 5 minutes「たった5分しかかからなかった」(たったごふんしかかからなかった). The word is often paired with 'しか' to reinforce the meaning of limitation, as in 'たったしか' (only just).
Part Of Speech
adverb
Frequency
5766
Composition
hiragana
Handwriting
word
ばれるMeaning
Exposed
Reading
Explanation
The Japanese verb 'ばれる (ばれる)' means 'to be exposed' or 'to be found out'. It is commonly used when a secret, lie, or hidden action is discovered by someone else. This verb often carries a negative connotation, as it implies that something was intentionally concealed but has now been revealed. For example: His lie was exposed「彼の嘘がばれた」(かれのうそがばれた). The truth was found out「真実がばれた」(しんじつがばれた). Note that 'ばれる' is an intransitive verb, meaning it does not take a direct object. The focus is on the fact that something has been revealed, rather than on who revealed it.
Part Of Speech
verb
Frequency
5773
Composition
hiragana
Handwriting
word
やくざMeaning
Gangster
Reading
Explanation
The Japanese noun 'やくざ' refers to a member of organized crime groups in Japan, often associated with the Yakuza. These groups are known for their strict codes of conduct, hierarchical structures, and involvement in various illegal activities. The term can also carry a cultural connotation, as Yakuza are sometimes romanticized in media. Example sentences: He is a gangster「彼はやくざだ」(かれはやくざだ). The gangster was arrested「やくざが逮捕された」(やくざがたいほされた). Note that the term can be used both neutrally and pejoratively depending on context.
Part Of Speech
noun
Frequency
5827
Composition
hiragana
Handwriting
word
ゆとりMeaning
Leeway
Reading
Explanation
The Japanese noun 'ゆとり (yutori)' refers to 'leeway' or 'room to spare'. It is often used to describe a situation where there is extra time, space, or flexibility available. This word can be applied in various contexts, such as scheduling, physical space, or even mental capacity. For example: There is some leeway in the schedule「スケジュールにゆとりがある」(すけじゅーるにゆとりがある). We need a room with more space「もっとゆとりのある部屋が必要だ」(もっとゆとりのあるへやがひつようだ). The concept of 'ゆとり' is also associated with the idea of not being overly stressed or rushed, emphasizing a balanced and comfortable approach to life.
Part Of Speech
noun
Frequency
5853
Composition
hiragana
Handwriting
word
ぼんやりMeaning
Vague
Reading
Explanation
The Japanese adjective 'ぼんやり (ぼんやり)' means 'vague' or 'unclear'. It is often used to describe something that is indistinct, hazy, or not clearly defined. This can refer to physical appearances, such as a blurry image, or abstract concepts, like vague memories or ideas. For example: The mountain looks vague in the fog「霧の中で山がぼんやり見える」(きり のなかでやまがぼんやりみえる). I have a vague memory of that day「その日の記憶がぼんやりしている」(そのひのきおくがぼんやりしている). Additionally, 'ぼんやり' can describe a person who is absent-minded or not paying attention, as in: He was staring vaguely into space「彼はぼんやりと空を見つめていた」(かれはぼんやりとそらをみつめていた).
Part Of Speech
adjective
Frequency
5864
Composition
hiragana
Handwriting
word
たまらないMeaning
Unbearable
Reading
Explanation
The Japanese adjective 'たまらない' describes something that is so intense or overwhelming that it becomes unbearable or irresistible. It is often used to express strong emotions, desires, or sensations, both positive and negative. For example: This heat is unbearable「この暑さはたまらない」(このあつさはたまらない). I can't resist sweets「甘いものがたまらない」(あまいものがたまらない). The word can also imply a sense of being unable to hold back or control oneself due to the intensity of the feeling. It is commonly used in casual conversations and carries an emotional nuance.
Part Of Speech
adjective
Frequency
5870
Composition
hiragana
Handwriting
word
つくづくMeaning
Deeply
Reading
Explanation
The Japanese adverb 'つくづく' (tsukuzuku) conveys a sense of deep realization, reflection, or feeling. It is often used to express a profound understanding or awareness of something, typically after careful thought or experience. For example: I deeply realized the importance of family「つくづく家族の大切さを感じた」(つくづくかぞくのたいせつさをかんじた). He deeply regretted his actions「彼はつくづく自分の行動を後悔した」(かれはつくづくじぶんのこうどうをこうかいした). This adverb is commonly used in contexts where someone has had a moment of introspection or has come to a significant conclusion.
Part Of Speech
adverb
Frequency
5919
Composition
hiragana
Handwriting
word
まとまるMeaning
Settle
Reading
Explanation
The Japanese verb 'まとまる (matomaru)' means 'to settle' or 'to come together'. It is often used to describe situations where things become organized, resolved, or consolidated. For example, when a plan is finalized, or when people reach an agreement. It can also refer to something becoming coherent or unified. Example sentences: The discussion finally settled「議論がやっとまとまった」(ぎろんがやっとまとまった). The scattered papers came together neatly「散らかった書類がきれいにまとまった」(ちらかったしょるいがきれいにまとまった). Note that 'まとまる' is an intransitive verb, meaning it does not take a direct object.
Part Of Speech
verb
Frequency
5933
Composition
hiragana
Handwriting
word
まぶしいMeaning
Dazzling
Reading
Explanation
The Japanese adjective 'まぶしい' means 'dazzling' or 'blindingly bright'. It is used to describe something that is so bright that it is difficult to look at directly, such as sunlight, strong lights, or even something metaphorically dazzling like a radiant smile. For example: The sunlight is dazzling「太陽の光がまぶしい」(たいようのひかりがまぶしい). Her smile is dazzling「彼女の笑顔がまぶしい」(かのじょのえがおがまぶしい). This word can also be used to describe something that is overwhelmingly impressive or beautiful, to the point of being almost blinding in its brilliance.
Part Of Speech
adjective
Frequency
5969
Composition
hiragana
Handwriting
word
ぴったりMeaning
Perfect, Tight
Reading
Explanation
The Japanese adjectival noun 'ぴったり (pittari)' has two distinct meanings. The first meaning is 'perfect', often used to describe something that fits or matches exactly, such as a perfect fit or a perfect match. For example: This shirt fits perfectly「このシャツはぴったりだ」(このシャツはぴったりだ). The second meaning is 'tight', used to describe something that fits snugly or closely. For example: The lid is on tight「蓋がぴったり合っている」(ふたがぴったりあっている). The word can also imply precision or exactness in timing or suitability, such as in: The timing was perfect「タイミングがぴったりだった」(タイミングがぴったりだった).
Part Of Speech
adjectival noun
Frequency
6007
Composition
hiragana
Handwriting
word
どっとMeaning
Suddenly
Reading
Explanation
The Japanese adverb 'どっと' describes something happening suddenly, all at once, or in a large amount. It is often used to express a sudden rush, surge, or outburst of something, such as emotions, people, or actions. For example: The crowd burst into laughter「観客がどっと笑った」(かんきゃくがどっとわらった). Tears suddenly flowed「涙がどっと出た」(なみだがどっとでた). It can also describe a sudden increase in volume or intensity, like 'どっと雨が降る' (どっとあめがふる) (the rain poured down suddenly). This adverb is commonly used in both casual and formal contexts.
Part Of Speech
adverb
Frequency
6023
Composition
hiragana
Handwriting
word
ちっともMeaning
Not at all
Reading
Explanation
The Japanese adverb 'ちっとも' is used to emphasize that something is not the case at all, often in a negative sentence. It conveys a strong sense of 'not even a little' or 'not in the slightest'. It is commonly paired with negative verbs or adjectives to express complete negation. For example: I don't understand at all「ちっともわからない」(ちっともわからない). He hasn't changed at all「彼はちっとも変わっていない」(かれはちっともかわっていない). Note that 'ちっとも' is more emphatic and casual than other similar adverbs like '全然 (ぜんぜん)'.
Part Of Speech
adverb
Frequency
6052
Composition
hiragana
Handwriting
word
はめるMeaning
Insert
Reading
Explanation
The Japanese verb 'はめる (はめる)' primarily means 'to insert' or 'to fit something into something else'. It is often used when placing an object into a space or slot where it belongs, such as inserting a key into a lock or fitting a puzzle piece into place. For example: insert the key into the lock「鍵をはめてください」(かぎをはめてください). She fitted the ring onto her finger「彼女は指輪をはめた」(かのじょはゆびわをはめた). Additionally, 'はめる' can also imply a sense of fitting something snugly or securely, as in fitting a lid onto a container. This verb is commonly used in both literal and metaphorical contexts, such as fitting into a role or situation.
Part Of Speech
verb
Frequency
6086
Composition
hiragana
Handwriting
word
もろいMeaning
Brittle, Vulnerable
Reading
Explanation
The Japanese adjective 'もろい (もろい)' has two distinct meanings. The first meaning is 'brittle', referring to something that is easily broken or fragile, often used for physical objects. For example: this glass is brittle「このガラスはもろい」(このガラスはもろい). The second meaning is 'vulnerable', often used to describe emotional or mental fragility. For example: he is vulnerable to criticism「彼は批判にもろい」(かれはひはんにもろい). The word can also imply a lack of resilience or strength in a broader sense, depending on the context.
Part Of Speech
adjective
Frequency
6131
Composition
hiragana
Handwriting
word
のんびりMeaning
Relaxed
Reading
Explanation
The Japanese adverb 'のんびり (nonbiri)' describes a state of being relaxed, leisurely, or unhurried. It conveys a sense of taking one's time and enjoying a calm, stress-free atmosphere. This word is often used to describe a person's demeanor, a way of spending time, or a slow-paced environment. For example: He lives a relaxed life「彼はのんびり暮らしている」(かれはのんびりくらしている). Let's spend a leisurely day「のんびりした一日を過ごそう」(のんびりしたいちにちをすごそう). The word can also imply a lack of urgency or pressure, making it suitable for describing vacations, weekends, or retirement.
Part Of Speech
adverb
Frequency
6135
Composition
hiragana
Handwriting
word
そびえるMeaning
Tower
Reading
Explanation
The Japanese verb 'そびえる (sobieru)' means 'to tower' or 'to rise high'. It is used to describe something that stands tall and prominent, often in a majestic or imposing manner. This verb is typically used for natural features like mountains or large structures like buildings. For example: The mountain towers over the town「その山は町にそびえている」(そのやまはまちにそびえている). The skyscraper towers above the city「その高層ビルは街にそびえている」(そのこうそうビルはまちにそびえている). The verb conveys a sense of grandeur and dominance, often evoking awe or admiration.
Part Of Speech
verb
Frequency
6160
Composition
hiragana
Handwriting
word
めいめいMeaning
Each
Reading
Explanation
The Japanese adverb 'めいめい (めいめい)' means 'each' or 'individually'. It is used to refer to every individual in a group, emphasizing that something applies to or is done by each person separately. This word is often used in contexts where individual responsibility or action is highlighted. For example: Each person should bring their own lunch「めいめいが自分のお弁当を持ってくるべきだ」(めいめいがじぶんのおべんとうをもってくるべきだ). The students solved the problem individually「学生たちはめいめいで問題を解いた」(がくせいたちはめいめいでもんだいをといた). Note that 'めいめい' is more formal and less commonly used in casual conversation compared to alternatives like 'それぞれ'.
Part Of Speech
adverb
Frequency
6203
Composition
hiragana
Handwriting
word
どうにかMeaning
Somehow
Reading
Explanation
The Japanese adverb 'どうにか (どうにか)' means 'somehow'. It is used to express that something is done or achieved, but with difficulty or uncertainty. It often implies that the outcome is not perfect, but sufficient or acceptable. For example: I managed to finish the project somehow「どうにかプロジェクトを終わらせた」(どうにかぷろじぇくとをおわらせた). We somehow made it through the storm「どうにか嵐を乗り切った」(どうにかあらしをのりきった). This word can also convey a sense of relief or accomplishment despite challenges.
Part Of Speech
adverb
Frequency
6216
Composition
hiragana
Handwriting
word
じっくりMeaning
Thoroughly
Reading
Explanation
The Japanese adverb 'じっくり' means 'thoroughly' or 'carefully'. It is used to describe doing something in a detailed, unhurried, and deliberate manner. This word often implies taking one's time to ensure completeness or understanding. For example: Let's think about it thoroughly「じっくり考えましょう」(じっくりかんがえましょう). She examined the document thoroughly「彼女は書類をじっくりと調べた」(かのじょはしょるいをじっくりとしらべた). This adverb is commonly used in contexts where careful attention or patience is required, such as studying, cooking, or analyzing something.
Part Of Speech
adverb
Frequency
6223
Composition
hiragana
Handwriting
word
のどかMeaning
Calm
Reading
Explanation
The Japanese adjective 'のどか (nodoka)' means 'calm' or 'peaceful'. It is often used to describe a serene, tranquil, or leisurely atmosphere, such as a quiet countryside or a relaxed day. This word carries a sense of gentle, unhurried peacefulness. For example: The countryside is calm「田舎はのどかだ」(いなかはのどかだ). It was a peaceful day「のどかな一日だった」(のどかないちにちだった). Note that 'のどか' is often used to describe environments or situations rather than people or emotions directly.
Part Of Speech
adjective
Frequency
6233
Composition
hiragana
Handwriting
word
まくMeaning
Spread, Sow
Reading
Explanation
The Japanese verb 'まく (maku)' has two distinct meanings. The first meaning is 'to sow' or 'to plant seeds', as in the act of scattering seeds in a field or garden. For example: The farmer sows seeds in the field「農夫が畑に種をまく」(のうふがはたけにたねをまく). The second meaning is 'to spread' or 'to scatter', which can refer to spreading something like salt, sand, or even rumors. For example: She spread salt on the icy road「彼女は凍った道に塩をまく」(かのじょはこおったみちにしおをまく). These two meanings are unrelated, so both are included as separate meanings. The verb is commonly used in both agricultural and everyday contexts.
Part Of Speech
verb
Frequency
6266
Composition
hiragana
Handwriting
word
とっくにMeaning
Long ago
Reading
Explanation
The Japanese adverb 'とっくに (とっくに)' means 'long ago' or 'already' and is used to indicate that something happened or was completed a significant time before the present moment. It often carries a nuance of something being done well in advance or being obvious to the speaker. For example: He left long ago「彼はとっくに出発した」(かれはとっくにしゅっぱつした). I already finished my homework「私はとっくに宿題を終えた」(わたしはとっくにしゅくだいをおえた). This word is commonly used in casual and formal contexts alike, emphasizing that the action or state is not recent.
Part Of Speech
adverb
Frequency
6273
Composition
hiragana
Handwriting
word
おおMeaning
Oh
Reading
Explanation
The Japanese interjection 'おお (おお)' is used to express surprise, realization, or emphasis. It is similar to the English 'oh' or 'wow'. This interjection is often used in casual conversations to convey a strong reaction. For example: Oh, I see!「おお、なるほど!」(おお、なるほど!). Wow, that's amazing!「おお、すごい!」(おお、すごい!). The tone and context in which 'おお' is used can significantly affect its meaning, ranging from genuine surprise to sarcastic emphasis.
Part Of Speech
interjection
Frequency
6296
Composition
hiragana
Handwriting
word
しゃべりMeaning
Talk, Chatter
Reading
Explanation
The Japanese noun 'しゃべり (shaberi)' refers to the act of talking or chatting. It often carries a casual or informal tone and can imply light, ongoing conversation or chatter. For example: Her talk is always interesting「彼女のしゃべりはいつも面白い」(かのじょのしゃべりはいつもおもしろい). Stop the chatter and focus「しゃべりをやめて集中しなさい」(しゃべりをやめてしゅうちゅうしなさい). This word is commonly used in everyday conversation and can sometimes imply excessive or idle talk depending on the context.
Part Of Speech
noun
Frequency
6305
Composition
hiragana
Handwriting
word
なじむMeaning
Adapt
Reading
Explanation
The Japanese verb 'なじむ (なじむ)' means 'to adapt' or 'to get used to'. It is used to describe the process of becoming accustomed to a new environment, situation, or group. This verb often implies a sense of blending in or fitting naturally into a new context. For example: He quickly adapted to the new school「彼は新しい学校にすぐになじんだ」(かれはあたらしいがっこうにすぐになじんだ). It takes time to adapt to a new culture「新しい文化になじむには時間がかかる」(あたらしいぶんかになじむにはじかんがかかる). The verb can also be used to describe how something feels natural or fits well, such as a new piece of furniture in a room.
Part Of Speech
verb
Frequency
6307
Composition
hiragana
Handwriting