Page 1
kanji
白Meaning
White
Reading
kunyomiしろshiro
しらshira
onyomiびゃくbyaku
はくhaku
Parts
丿Katakana no 日Day, Sun
Example Word
白い: white. The Japanese adjective '白い (しろい)' means 'white'. It is used to describe something that is white in color. This adjective can be applied to objects, animals, or even abstract concepts. For example: the snow is white「雪は白い」(ゆきはしろい). Her dress is white「彼女のドレスは白い」(かのじょのドレスはしろい). The word can also be used metaphorically to describe purity or innocence, as in '白い心 (しろいこころ) (pure heart)'. It is important to note that '白い' is often used when modifying a noun, as in '白い猫 (しろいねこ) (white cat)'.
Radical
白
Stroke Count
5JLPT
N5Grade
1Frequency
95
Handwriting
kanji
博Meaning
Extensive, Doctor
Reading
onyomiはくhaku
ばくbaku
Parts
十Ten 尃
Example Word
博物: natural history. The Japanese noun '博物 (はくぶつ)' refers to 'natural history', which is the study of organisms and natural objects. This term is often used in contexts related to museums, education, and scientific research. For example: The museum has a natural history exhibit「博物館には博物の展示がある」(はくぶつかんにははくぶつのてんじがある). He studies natural history「彼は博物を研究している」(かれははくぶつをけんきゅうしている). The term can also be associated with collections of natural specimens, such as plants, animals, and minerals.
Radical
十
Stroke Count
12JLPT
N1Grade
4Frequency
521
Handwriting
kanji
薄Meaning
Thin, Dilute
Reading
kunyomiうすusu
onyomiはくhaku
Parts
艹Grass 溥
Example Word
薄着: light clothing. The Japanese verbal noun '薄着 (うすぎ)' refers to wearing light or thin clothing, typically suitable for warm weather or when trying to stay cool. It is often used in contexts discussing fashion, comfort, or weather-appropriate attire. For example: She prefers light clothing in summer「彼女は夏に薄着を好む」(かのじょはなつにうすぎをこのむ). Wearing light clothing can help you stay cool「薄着をすると涼しく過ごせる」(うすぎをするとすずしくすごせる). This term emphasizes the choice of attire that is less bulky or heavy, suitable for warmer climates or seasons.
Radical
艸
Stroke Count
16JLPT
N2Grade
7Frequency
550
Handwriting
kanji
伯Meaning
Chief, Older sibling of parent
Reading
onyomiはくhaku
おo
Parts
亻Person (人)白White
Example Word
伯母: aunt. The Japanese noun '伯母 (おば)' refers to one's aunt, specifically the sister of one's parent. It is used to denote a familial relationship and is a respectful term. The term can be used for both the father's and mother's sisters, but it is important to note that in Japanese, there are different terms for older and younger aunts, with '伯母 (おば)' typically referring to an older aunt. For example: My aunt is coming to visit「私の伯母が訪ねてきます」(わたしのおばがたずねてきます). She is my father's older sister「彼女は私の父の伯母です」(かのじょはわたしのちちのおばです).
Radical
人
Stroke Count
7JLPT
N1Grade
9Frequency
883
Handwriting
kanji
迫Meaning
Urge, Press
Reading
kunyomiせまsema
onyomiはくhaku
Parts
辶Walk 白White
Example Word
迫る: press or approach. The Japanese verb '迫る (せまる)' has two distinct meanings. The first meaning is 'to approach,' often used to describe something coming closer in time, space, or situation. For example: The deadline is approaching「締め切りが迫っている」(しめきりがせまっている). The second meaning is 'to press' or 'to urge,' often used in contexts where someone is being pressured or compelled to act. For example: He pressed me for an answer「彼は私に答えを迫った」(かれはわたしにこたえをせまった). The verb can also imply a sense of urgency or inevitability, depending on the context.
Radical
辵
Stroke Count
8JLPT
N1Grade
7Frequency
926
Handwriting
kanji
泊Meaning
Overnight, Stay overnight
Reading
kunyomiとto
onyomiはくhaku
Parts
氵Water (水)白White
Example Word
泊まる: stay. The Japanese verb '泊まる (とまる)' means 'to stay' or 'to lodge', typically referring to staying overnight at a place such as a hotel, inn, or someone's home. It is commonly used when talking about accommodations or temporary stays. For example: I stayed at a hotel「ホテルに泊まった」(ほてるにとまった). We will stay at a friend's house「友達の家に泊まる」(ともだちのいえにとまる). This verb is often used in travel or hospitality contexts and implies a temporary stay rather than permanent residence.
Radical
水
Stroke Count
8JLPT
N2Grade
7Frequency
936
Handwriting
kanji
拍Meaning
Clap, Beat
Reading
onyomiはくhaku
ひょうhyou
Parts
扌Hand (手)白White
Example Word
拍子: beat. The Japanese noun '拍子 (ひょうし)' primarily refers to the 'beat' or 'rhythm' in music, but it can also denote the timing or moment of an event. It is often used in contexts related to music, dance, or even the timing of actions. For example: keep the beat「拍子を取る」(ひょうしをとる). At that moment「その拍子に」(そのひょうしに). The word can also imply a sudden or coincidental occurrence, as in 'in the heat of the moment'.
Radical
手
Stroke Count
8JLPT
N1Grade
7Frequency
1446
Handwriting
kanji
剥Meaning
Peel off
Reading
kunyomiむmu
へhe
へずhezu
onyomiはくhaku
ほくhoku
Example Word
剥く: peel. The Japanese verb '剥く (むく)' means 'to peel'. It is commonly used when referring to removing the outer layer or skin of something, such as fruits, vegetables, or even objects. For example: I peeled the apple「リンゴを剥いた」(りんごをむいた). He peeled the potato「彼はジャガイモを剥いた」(かれはじゃがいもをむいた). This verb can also be used metaphorically to describe stripping away layers of something abstract, such as emotions or concepts. However, the primary and most common usage is in the context of physically peeling something.
Radical
刀
Stroke Count
10JLPT
UnknownGrade
10Frequency
1548
Handwriting